今天的中国已经站在了世界聚光灯下,但国际大舞台是属于世界各国的。中国的发展越来越离不开世界,世界的发展也越来越离不开中国。展望2014年,世界各国将成为更加利益交融的命运共同体,也面临更加纷繁复杂的全球性挑战。在新的一年里,中国将更好发挥负责任大国的作用,外交将更具全球视野,更富进取意识,更有开创精神,更多践行合作共赢的原则。中国将以更加主动、积极的外交实践,回应国际社会对中国的期待,把一个更加精彩的中国呈现给世界。一个更加精彩的中国也将和各国一道,让我们的世界更加精彩。
Today’s China has come under the spotlight of the world, but the international stage belongs to all countries. China is increasingly in need of the world for its development while the world also needs China for its prosperity. Looking into 2014, countries in the world will form a community of shared destinies in which their interests mingle and integrate more closely, while at the same time they will face still more complicated global challenges. In the new year, China will play its role as a responsible major country more effectively. Its diplomacy will display a broader global vision, an enterprising and innovative spirit and more actions to translate the principle of win-win cooperation into practice. We will respond to what the international community has expected of us with a more proactive and vigorous diplomacy and present the world with a better China. Together, we, all of us, will make our world an even better place.