4. The Ministers noted with satisfaction that LMC, in just over a year's time, has produced fruitful results and displayed vigor and vitality, which indicated the strong commitment of the six countries for further cooperation. The Meeting circulated the Matrix of Follow-ups to the Outcomes of the First LMC Leaders' Meeting and the Second Foreign Ministers' Meeting. The Ministers were pleased with the implementation of the outcomes.
四、外长们满意地注意到,澜湄合作在短短一年多时间取得丰硕成果,展现出蓬勃生机与活力,凸显了六国对加强合作的坚定承诺。会议散发了“首次领导人会议主要成果和第二次外长会倡议落实进展表”,外长们对成果落实情况表示满意。
5. The Ministers noted with pleasure that most of the 45 Early Harvest Projects identified at the First LMC Leaders' Meeting and the 13 Initiatives put forward by China at the Second LMC Foreign Ministers' Meeting have been completed or made substantive progress. The Ministers hoped that all Early Harvest Projects and Initiatives could be completed in a timely manner.
五、外长们高兴地看到,首次领导人会议确定的45个早收项目和第二次外长会中方提出的13个倡议中,大多已完成或取得实质进展。外长们期待各方及时完成所有早收项目和有关倡议。
6. The Ministers congratulated on the establishment of LMC National Secretariats/ Coordination Units in the six countries ahead of the schedule set at the Second Foreign Ministers' Meeting. The Ministers congratulated on the setup and operation of all the six Joint Working Groups on the key priority areas of connectivity, production capacity, cross-border economic cooperation, water resources, agriculture and poverty reduction, and on the setup of the Water Resources Cooperation Center, Lancang-Mekong Environmental Cooperation Center and the Global Mekong River Studies Center. The Ministers appreciated the major efforts made in the above-mentioned areas by relevant departments/authorities of the six countries, and hoped that these mechanisms and institutions would play an active role in deepening pragmatic cooperation. The Ministers agreed to build ties among the six LMC National Secretariats/Coordination Units, enhance the cooperation between the LMC National Secretariats/Coordination Units and the Joint Working Groups on the key priority areas to further advance the LMC.
六、外长们祝贺六国均成立了澜湄合作国家秘书处/协调机构,提前完成第二次外长会确定的目标。外长们祝贺互联互通、产能、跨境经济、水资源、农业和减贫六个优先领域联合工作组全部成立并投入运作,水资源合作中心、澜湄环境合作中心、全球湄公河研究中心成立。外长们对六国相关部门机构为上述进展所做的重要努力表示赞赏,期待六国上述机制或机构为深化务实合作发挥积极促进作用。外长们同意建立六国国家秘书处/协调机构间横向联系,加强六国国家秘书处/协调机构同各优先领域联合工作组间的合作,推动澜湄合作不断向前发展。