返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)II
2018-01-17 09:43:13    译聚网    法律翻译网    



  第二十七条澳门居民享有言论、新闻、出版的自由,结社、集会、游行、示威的自由,组织和参加工会、罢工的权利和自由。


  Article 27 Macao residents shall have freedom of speech, of the press and of publication; freedom of association, of assembly, of procession and of demonstration; and the right and freedom to form and join trade unions, and to strike.


  第二十八条澳门居民的人身自由不受侵犯。


  Article 28 The freedom of the person of Macao residents shall be in violable.


  澳门居民不受任意或非法的逮捕、拘留、监禁。


  No Macao resident shall be subjected to arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment.


  对任意或非法的拘留、监禁,居民有权向法院申请颁发人身保护令。


  In case of arbitrary or unlawful detention or imprisonment, Macao residents have the right to apply to the court for the issuance of a writ of habeas corpus.


  禁止非法搜查居民的身体、剥夺或者限制居民的人身自由。


  Unlawful search of the body of any resident or deprivation or restriction of the freedom of the person shall be prohibited.


  禁止对居民施行酷刑或予以非人道的对待。


  Torture or inhuman treatment of any resident shall be prohibited.


  第二十九条澳门居民除其行为依照当时法律明文规定为犯罪和应受惩处外,不受刑罚处罚。


  Article 29 Macao residents shall not be punished by law, unless their acts constitute a crime and they shall be punished for it as expressly prescribed by law at the time.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)III
下一篇:中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)I

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们