会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

中华人民共和国高等教育法(中英对照)III

发布时间: 2018-05-28 16:14:42   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国教育部   浏览次数:


  第五十八条 高等学校的学生思想品德合格,在规定的修业年限内学完规定的课程,成绩合格或者修满相应的学分,准予毕业。

  第五十九条 高等学校应当为毕业生、结业生提供就业指导和服务。

  国家鼓励高等学校毕业生到边远、艰苦地区工作。


Article 58 Students of higher education institutions shall be permitted to graduate, if they are qualified in their ideology and moral character, have completed study of the courses required during the required length of schooling, and have passed the examinations or got all the credits required.


Article 59 Higher education institutions shall provide guidance and services with respect to job opportunities for graduates and students who have completed certain courses.


The State encourages graduates of higher education institutions to go and work in outlying areas and places where conditions are hard.


第七章 高等教育投入和条件保障

  第六十条 高等教育实行以举办者投入为主、受教育者合理分担培养成本、高等学校多种渠道筹措经费的机制。

  国务院和省、自治区、直辖市人民政府依照教育法第五十六条的规定,保证国家举办的高等教育的经费逐步增长。

  国家鼓励企业事业组织、社会团体及其他社会组织和个人向高等教育投入。



CHAPTER VII INPUT TO HIGHER EDUCATION AND GUARANTEE OF CONDITIONS 


Article 60 The State institutes a system wherein government appropriations constitute the bulk of the funds for higher education, to be supplemented by funds raised through various avenues, so as to ensure that the development of higher education is suited to the level of economic and social development.


The State Council and the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, in accordance with the provisions in Article 55 of the Education Law, ensure that funds for State-run higher education institutions gradually increase.


The State encourages enterprises, institutions, public organizations or groups and individuals to invest in higher education.


  第六十一条 高等学校的举办者应当保证稳定的办学经费来源,不得抽回其投入的办学资金。

  第六十二条 国务院教育行政部门会同国务院其他有关部门根据在校学生年人均教育成本,规定高等学校年经费开支标准和筹措的基本原则;省、自治区、直辖市人民政府教育行政部门会同有关部门制订本行政区域内高等学校年经费开支标准和筹措办法,作为举办者和高等学校筹措办学经费的基本依据。


Article 61 Sponsors of higher education institutions shall ensure stable sources of funding for education, and they may not draw back the funds they put in education.


Article 62 The administrative department for education under the State Council shall, in conjunction with other relevant departments under the State Council and on the basis of the annual cost of education per enrolled student, formulate the annual norms of expenditure for higher education institutions and the basic principles for raising educational funds; the administrative departments for education of the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, in conjunction with other relevant departments, work out the annual norms of expenditure for higher education institutions in their respective administrative areas and measures for raising educational funds, which shall serve as the basis for sponsors and higher education institutions in raising funds for education.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)