- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
第十四条 下列情形,应当以国家通用语言文字为基本的用语用字:
(一)广播、电影、电视用语用字;
(二)公共场所的设施用字;
(三)招牌、广告用字;
(四)企业事业组织名称;
(五)在境内销售的商品的包装、说明。
Article 14 The standard spoken and written Chinese language shall be used as the basic spoken and written language in the following circumstances:
(1) Spoken and written language for broadcasting, films and TV programs;
(2) Written language for the facilities in public places;
(3) Written language in signboards and advertisements;
(4) Names of enterprises and other institutions; and
(5) Packaging and specifications of commodities marketed in the country.
第十五条 信息处理和信息技术产品中使用的国家通用语言文字应当符合国家的规范和标准。
第十六条 本章有关规定中,有下列情形的,可以使用方言:
(一)国家机关的工作人员执行公务时确需使用的;
(二)经国务院广播电视部门或省级广播电视部门批准的播音用语;
(三)戏曲、影视等艺术形式中需要使用的;
(四)出版、教学、研究中确需使用的。
Article 15 The standard spoken and written Chinese language used in information processing and information technology products shall be in conformity with the norms of the State.
Article 16 Where the relevant provisions of this Chapter are concerned, local dialects may be used under the following circumstances:
(1) When State functionaries really need to use them in the performance of official duties;
(2) Where they are used in broadcasting with the approval of the broadcasting and television administration under the State Council or of the broadcasting and television department at the provincial level;
(3) Where they are needed in traditional operas, films and TV programs and other forms of art; and
(4) Where their use is really required in publishing, teaching and research.