会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 其它语学习 > 其它语阅读学习 > 正文

精读|北京冬奥会——向世界展示中国的"绿色力量"

发布时间: 2022-02-19 18:19:49   作者:etogether.net   来源: 法语丛公众号   浏览次数:


Des transports « verts »

“绿色”交通


Les constructeurs Yutong et Beiqi Foton fournissent notamment des bus à hydrogène, nouvelle priorité d’avenir pour l’industrie automobile nationale. Ces bus seront alimentés par des stations de recharge construites pour l’occasion par China Petrochemical Corp (Sinopec) et China National Petroleum Corp. (CNPC), les deux grands groupes pétroliers nationaux engagés dans un « verdissement » de leur image.

  • bus à hydrogène 氢能源巴士

  • alimenter v.供给;进料;给水;供电。同它的名词一样,动词也有几个略有不同的常用意思,大家注意区分

  • s’engager v.投入,参与【synonyme】se lancer dans; se mobiliser 


制造商宇通和北汽福田提供氢燃料客车,这是中国汽车行业未来的新重点。这些客车将在中国石油化工集团(Sinopec)和中国石油天然气集团(CNPC)为了冬奥临时建造的充能站充能,这两家石油集团都在积极“绿化”自己的形象。


Et ces stations elles-mêmes seront approvisionnées par de l’hydrogène « vert » (produit à partir d’énergie renouvelable, à la différence de l’hydrogène « gris » issu du traitement des hydrocarbures) fourni par le groupe State Power Investment Corp. (SPIC), pionnier national dans le domaine.

  • approvisionner = alimenter v.以...供应

  • énergie renouvelable 可再生能源

  • hydrocarbure n.m 烃;碳氢化合物

  • le groupe State Power Investment Corp (SPIC) 国家电力投资集团(国家电投)中国国有企业。该集团由中国电力投资集团公司和国家核电技术公司重组而成,是中国大陆五大发电集团(中国华能集团公司、中国大唐集团公司、中国华电集团公司、中国国电集团公司、国家电力投资集团公司)之一。


这些充能站将配备由国家电投提供的绿色氢气能源(一种可再生能源,完全不同于从碳氢化合物中提取的污染性氢气),该企业是此领域的全国先驱。


Les Jeux seront ainsi une vitrine de l’ensemble d’une filière hydrogène, prochaine frontière visée pour le secteur national des transports. SPIC est aussi l’un des acteurs qui ont investi dans l’installation ou la rénovation de capacités de production d’énergie solaire ou éolienne à proximité des infrastructures olympiques. Mais l’effort sur les énergies renouvelables va bien au-delà.

  • vitrine n.f 本意是「玻璃橱窗」 这里用作引申义,表示是一个展示的机会,一个展示的平台和窗口。

  • énergie solaire 太阳能 énergie éolienne 风能


此次冬奥会将是整个绿色氢气能源行业的展示平台,而氢气能源是国家交通运输部主打的下一个前沿发展领域。国家电投也是奥运基础设施附近,投资安装或翻新太阳能或风能产能的参与者之一。但对于可再生能源的投入还远不止于此。


Une électricité « verte »

清洁电能


Le meilleur exemple en est fourni par la centrale hydroélectrique de Fengning, à 200 kilomètres au nord de Pékin. Cette station de pompage-turbinage mobilise l’énergie renouvelable non utilisée en journée pour alimenter un réservoir en hauteur depuis lequel l’eau est rebasculée vers des turbinesen contrebas en période de pointe de consommation, stockant ainsi l’énergie produite par des sources intermittentes.

  • la centrale hydroélectrique 水力发电站

  • pompage-turbinage 抽蓄发电,又称抽水蓄能电站,是一种特殊的水力发电厂。它将离峰电力以水的位能保存起来的大型设备,在用电的尖峰时间再用来发电。

  • réservoir n.m 水库,蓄水池,(盛液体或气体的)容器

  • turbine n.f 【机械】涡轮机, 叶轮机, 透平机

  • en contrebas 在比…低处

  • pointe de consommation 这里指用电高峰期


最好的例子就是北京以北200公里的丰宁水电站。这是一座特殊的水力发电站,可利用白天未使用的可再生资源,满足高处蓄电站的发电需要,在用电高峰时期,水库水又被抽到低水位的涡轮机中,以此储存间歇性能源带来的水电。


Alimentée par les stations photovoltaïques et les fermes éoliennes du Hebei (la région de Pékin) mais aussi de Mongolie-Intérieure, elle est emblématique d’une nouvelle priorité nationale associée au développement des capacités de production d’énergie renouvelable. Construite par State Grid Corp. of China (SGCC), le principal distributeur d’électricité chinois, elle constituera à terme, avec 3 600 mégawatts de capacité – l’équivalent de trois réacteurs nucléaires – la plus puissante au monde, même si ses deux premières turbines suffiront à répondre aux besoins des JO.

  • photovoltaïque 光电的 stations photovoltaïques 太阳能发电站

  • fermes éoliennes du Hebei 河北风电基地

  • emblématique a 作为象征的,象征性的;作为标志的 

  • mongolie intérieure 内蒙古(自治区)[中]

  • State Grid Corp. of China (SGCC) 国家电网公司

  • mégawatt n.m [电]兆瓦

  • réacteur nucléaire 核反应堆


该抽蓄发电站由太阳能发电站、河北风力发电基地(位于北京)和内蒙古发电厂联合供能,它是国家优先发展可再生新能源的象征。这座由国家电网公司(中国主要的供电企业)投资建立的抽蓄发电站,如期竣工将带来3600兆瓦供电量,是世界上最大发电站,能提供相当于三个核反应堆的供能,仅该发电厂前两个涡轮机的产能就能满足奥运会的电力需求。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)