会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语写作学习 > 正文

日语作文范文 —— 食文化において

发布时间: 2024-05-25 17:38:15   作者:etogether.net   来源: 本站原创   浏览次数:
摘要: 食事の時について例を挙げれば、日本では皆で「いただきます」と言い、それから一緒に食事を始める。


いつの間にか、日本語の勉強を始めてすでに三年が経た。最初は日本語どころか日本という国についてさえ何も知らなかったが、今はただ日本語で自分の考えを表すことができるだけではなく、日本人と交流できるようになり、本当に何よりもうれしい。この三年間の中で、楽しいにつけ苦しいにつけ、勉強すればするほど、日本の言語や文化に興味を持つようになった。学校の先生の紹介で、私は日本人の中国語の家庭教師になったが、それを機会に、家庭教師先の日本人が私にいろいろな日本文化と事情を、とりわけ日本の食文化を教えてくれた。私は日本の食べ物と食事マナーを通して、身をもって日中の異文化を体験した。

中国人と日本人は同じアジア人であり、中国と日本は「一衣帯水」の隣国である。今から1000年以上前に日本の留学生がたくさん中国に来た。留学生たちは中国で学んだいろいろな制度や文化を日本に伝え、中国の文化は日本の文化に大きな影響を与えた。例えば、京都も奈良も中国の長安をまねて作った町である。このように、中日文化には似ているところもあるが、やはり違っているところもずいぶんある。

食事の時について例を挙げれば、日本では皆で「いただきます」と言い、それから一緒に食事を始める。そして、食事の終わりには「ごちそうさまでした」と言う。しかし、中国ではどちらの言葉も言わない。また、ラーメンを食べている時、中国では音を立ててはいけない。しかし、日本では音を立てて食べてもいい。音をたてた方おいしそうに感じると言う。他にも、お酒を飲むとき、中国で「乾杯」と言うと、その人はお酒をすべて飲み干さなければならないが、日本では全部飲まなくてもいい。なぜかというと、日本での「乾杯」は「皆で一緒にお酒を飲みましょう」という意味だからである。

では、魚や果物を食べるときはどうか。骨や皮はどこに置くのか。中国では、テーブルの上に置いてもいい。しかし、日本ではそのような行いは行儀が悪く、自分の皿の隅か専用の皿に置かなければならない。その上、日本料理は「目で楽しむ料理」と言う人もいるほど、器や盛り付けに気を使う。


微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)