会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

助词を重叠的误用讲解

发布时间: 2022-12-21 09:22:52   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 例题中的“人々を”是使役对象,这里相当于他动词的宾语,“大騒する”不能再做“迂遠表现”。


すばらしい曲を演奏して,人々を大騒ぎをさせた。


【分类】表现不当

【原因】助词を重叠

【解说】要表达的意思是:“奏了一支绝妙的曲子,引起人们哗然。”


する除作为サ变动词单独使用外,还接在其他词语后构成サ变动词。如:


1. 和语名词+する


○ 汗する/出汗

○ 噂する/传闻

○ くしゃみする/打喷嚏


2. 汉语名词+する


○ 運動する/运动

○ 研究する/研究

○ 練習する/练习


3. 外来语名词+する

○アルバイトする/勤工俭学

○ パスする/通过



其他还有“お招きする”“ご報告する”等多种形式。


上述三种形式的サ变动词都可以将前面的名词做宾语再用动词する,这叫做サ变动词的“迂遠表现”(迂回表现),在意义上有微妙的区别。但是,当サ变动词是他动词,并且前面已经有宾语的情况下,不能再做“迂遠表现”。如:


○日本语左勉强寸/学习日语。

×日本語を勉強をする。


例题中的“人々を”是使役对象,这里相当于他动词的宾语,“大騒する”不能再做“迂遠表现”。


【正解】すばらしい曲を演奏して,人々を大騒させた。


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:……がさいご简单讲解
  • 下一篇:……かけ(る)简单讲解


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)