- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
◊ちょっと休憩しましょう。
休息一会儿吧。
◊もう少し早く来てくれればよかったのに。
你要是再早一点儿来就好了。
◊ちょっとつめていただけませんか。
请你往里挤ー挤好吗?
◊すみません、今日はちょっと都合が悪いんですけれども。
很抱歉,今天有点儿不方便。
◊お出かけのときはちょっと声をかけてください。
您出门的时候,请跟我说一声。
◊父から会には少しおくれるとことづけがありました。
父亲有话托我转告ー下,说是今天的会他要晚来一会儿。
◊この世の苦労も少しは味わった。
我也尝到一点儿人世的辛酸。
◊ちょっと時間を割いてくれませんか。
能抽出一点儿时间吗?
◊このブランドの化粧品は質がいい、だけどちょっと高い。
这个牌子的化妆品质劃艮好,不过有点儿虫贝。
◊少し召しあがったら?
您来点儿吧。
◊ちょっと本屋へ行ってきます。
去书店逛逛。
◊わが家は暖房に灯油を使いすぎるので、もう少し節約せねばならない。
我家为了取酬灯油用得太多,应该再节约一点儿。
◊ちょっとお使いをたのみたいんだけど。
我想让你帮我去干点儿事儿。
◊電話が遠いのでもう少し大きな声で話してもらえませんか。
电话声音太小,能不能再大一点儿声说?
◊すみません、ちょっと通してください。
对不起,请让我过ー下。
◊あの人の標準語には少し関西のなまりがある。
他讲的标准话稍微带着点儿关西口音。
◊ネクタイが少しねじれている。
你的领带有点儿歪。
◊こちらの品は少し値が張ります。
这边的东西稍微贵一点儿。
◊ちょっと拝見。
让我看一下。
◊帽子はちょっとななめにかぶった方がしやれた感じになるわね。
帽子稍微歪一点儿戴感觉很俏皮。
◊そのへんを少しぶらついてくるよ。
我到那边去溜达ー下。
◊ちょっと手伝って欲しいの。
你帮我一下好吗?
◊ちょっとメニューを見せてください。
请把菜单给我看一下。
◊もう少し様子を見てみよう。
看看情況再说。
◊ちょっと買い物に行ってきますから留守をお願いね。
我出去买点东西,拜托你看一下家。
◊気分が悪いので少し休ませてください。
我不太舒服,请让我休息一会儿。
责任编辑:admin