会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

助动词いじょう【以上】的讲解

发布时间: 2018-08-03 09:18:53   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “以上”原是个名词,它往往以“动词(或助动词)十以上十は”或以“体言十以上”的形式构成文节,起接续助词作用。



“以上”原是个名词,它往往以“动词(或助动词)十以上十は”或以“体言十以上”的形式构成文节,起接续助词作用。

1. 以“数词十以上”的形式表示比原数词多的程度,可照原词译。

* 三種類以上の見本をみてから、どれにするかを决めよう。

看完三种以上的样本后再决定(要)哪种吧!

* わたしたちは週に十時間以上の日本語の授業を受けている。

我们每星期上十小时以上的日语课。

* この幼稚園には四才以上の子どもてなければならない。

这个幼儿园里必须是四岁以上的孩子(才能进来)。


2. 接在体言和代词“これ”、“それ”后构成修饰语,表示比该词所表明的程度、内容要大些、多些,可译成“比……要大(多) 些”、“超出……”、“再没有……的了”

* 数年いらい農業の進歩と農民の生活の高めは、わたしの 想象以上のものであった。

几年以来,农业的进步和农民生活提高的程度,比我想象的要大得多。

* これ以上好いものはあるまい。

恐怕没有比这个再好的了。

* 桜フィルムの优質の感光度はこれ以上いうことはない。 

櫻牌(照相)胶卷感光度的优良是没说的。


3. 以“动词、助动词连体形十以上(は)”形式起接续作用,可译成“既然……就……”、“……就……”

* 惑星の位置の定の方をよく理解された以上、それがなぜこの結論に達するかを容易に了解できると思う。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)