- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
「あら、まあ。それはお気の毒ね。いったいどうしたとい うのでしょう。そんなに羽を抜いて、舍羽もなくなるなんて。 驚きましたわ。」と、一羽のメンドリが言いました。
なんとそのメンドリは、一番始めに羽を落としたメンド リだったではありませんか。
在鸭窝屋檐下,停着一只蝙蝠。
蝙蝠听到这话,也大吃ー惊。
“多可怕的事儿。这种事儿可不能保持沉默,一定要告诉大家。”
蝙蝠扑啦扑啦地飞向夜空。
第二天早上。
“啾啾嗽。”
一大早,麻雀就在鸡窝前吵嚷个不停。
鸡们觉得很奇怪’
“喂,麻雀。发生什么事了? ”
“惊人的消息。啾啾嗽。”
麻雀叫着,
“怎么现在还在问发生什么事了。不是说母鸡们拔了自己 的羽毛,巳经死了五只了吗? ”
“啊,是吗?那可真可怜呀。到底是怎么回事呀?竟然拔 掉羽毛,还死了五只鸡。太让人吃惊了。” 一只母鸡问。
这只母鸡正是那只最开始时掉了一片羽毛的母鸡。
たった一枚羽を落としたことが、おしまいにはメンドリ がE羽もなくなったと、途中から話がひどく変わってしまっ たのです。
「どこのメンドリさんでしようね?」
「ここのメンドリさんではないのですか?」
「いいえ、ここではありませんよ。」
「おかしいなあ、どこだろう?」
「ほんとに.、どこでしようねえ?」
「おかしいなあ?」
Mが吹いて、ゆうべメンドリが落とした一枚の羽を、ヒ ラヒラとどこかへ持っていきました。
しまい的郑重说法,最后
いちまいはね
_枚の羽_
—片羽毛,
从只掉了一片羽毛,到最后却变成死了五只母鸡。话传到 最后竟变得面目全非了。
“是哪里的母鸡啊? ”
“难道不是这里的母鸡吗? ”
“不,不是我们这里。”
"真奇怪,那是哪里呢? ”
“是啊,到底是哪里呢? ”
“太奇怪了。”
ー阵风吹过,昨晩母鸡掉的那片羽毛被风吹起,忽悠忽悠
地不知飘到哪里去了。
责任编辑:admin