- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
「お聞きなさい。トリ小屋のメンドリさんは、きれいにな りたいと言って、自分の羽を抜いたんだそうですよ。」
「クック一、クック一。」
ハ卜は、隣のアヒルに話しました。
「アヒルさん、アヒルさん。なんと驚いたことに、ニワトリさんが、きれいになる競争をして、羽をみんなむしりとったんですって。」
「ガア、ガア、ガア。」
アヒルは驚いて鳴きました。
「大変なことをするもんだ。羽をむしってしまっては、かぜをひいて、熱を出すにきまっている。」
母鸡说这话本来是想逗大家高兴。
但是,其他的鸡都玩累了,都甜甜地睡着了。
正巧这时,在旁边树枝上停着一只眼睛滴溜溜转的猫头鹰。
到了晚上,天越黒猫头鹰的眼睛看得越清楚。
“我听到了。用我的耳朵。趁着我的耳朵还没棹,一定要 多听些事情。”
猫头鹰告诉鸽子笼里的鸽子,
“听我说。鸡笼里的母鸡说她想变得更漂亮,于是拔掉了自己的羽毛。”
“咕咕,咕咕。”
鸽子对旁边的鸭子说,
“鸭子,鸭子。有件让人惊讶的事。母鸡们为了比漂亮, 都在拼命地拔自己的羽毛。”
“嘎嘎嘎。”
鸭子吃惊地大叫,
“那怎么行啊?拔掉羽毛,一定会感冒、发烧的。”
アヒル小屋の軒下に、コウモリがとまっていました。
コウモリは、この話を聞いてビックリしました。
「ひどい話だ。こんな話を黙っているわけにはいかない。みんなに知らせなくつちや。」
ヒラヒラヒラと、コウモリは月夜の空へ飛んでいきました。
明くる朝になりました。
「チュン、チュン、チュン。」
朝早くから、ニワトリ/『ヽ屋の前で、スズメがやかましく
騒ぎました。
ニワトリたちは、へんに思って、
「もしもし、スズメさん。どうかしたのですか?」
「これは驚いた。チュン、チュン、チュン。」
と、スズメは鳴きました。
「どうしたどころではありませんよ。メンドリさんが羽を 抜いて、去;羽もなくなったというではありませんか。」