会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语阅读学习 > 正文

日语童话一片泊毛(一枚の羽)

发布时间: 2019-05-23 08:54:05   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 日语童话一片泊毛(一枚の羽),粘贴出来供大家参考。


昔々のある日。

お日さまが西に沈んで、日が暮れました。

トリ小屋のニワトリは、みんな止まり木にとまりました。

そして、目を瞑りました。

「あしたの朝まで、お休みなさい。」

でも、すぐには眠れません。

一羽のメンドリが、くちばしで羽をつついていました。

このメンドリは、毎日、きちんと卵を産む、とてもいいメンドリでした。

ただ、時々おもしろいことを言っては、みんなを笑わせるくせがありました。

羽をつついているうち、白い羽が一枚、ポロリと下に落ちました。

「あら、羽が一枚落ちたわ。」

と、メンドリは言いました。

「でもいいわ。わたしは羽が落ちると、それだけ体がスラ 


一片泊毛

很久很久以前,有一天。

太阳下山,天黑了。

鸡窝里的鸡都停在休息的木杆上。

闭起眼睛。

“晚安,明早见。”

可是他们还不能马上人睡。

一只母鸡用嘴在琢自己的羽毛。

这只母鸡每天都按时生蛋,是ー只很好的母鸡。

只是她有个习惯,经常说笑话,逗大家开心。

她正在琢羽毛,这时一片白色的羽毛掉了下来。

“哎呀,我的羽毛掉了一片。”

这只母鸡说到。

“没关系。我的羽毛掉了,会让我的身体更苗条,更漂亮。”


リとして、きれいになるんですもの。」

メンドリは、みんなを笑わせようと思っていったのです。

けれど、ほかのトリたちは遊び疲れて、みんなスヤスヤと眠ってしまいました。

ところが、近くの木の枝に、目玉をクルクルさせたフクロウがとまっていました。

夜になって暗くなればなるほど、目がよく見えてくるフクロウです。

「わたしは聞きましたよ。この耳で。耳が落ちてしまわないうちは、できるだけたくさん聞いておかなければなりませ んからね。」

フクロウは、ハトふ屋のハ卜に話しかげました。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)