- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
昔々のある日。
お日さまが西に沈んで、日が暮れました。
トリ小屋のニワトリは、みんな止まり木にとまりました。
そして、目を瞑りました。
「あしたの朝まで、お休みなさい。」
でも、すぐには眠れません。
一羽のメンドリが、くちばしで羽をつついていました。
このメンドリは、毎日、きちんと卵を産む、とてもいいメンドリでした。
ただ、時々おもしろいことを言っては、みんなを笑わせるくせがありました。
羽をつついているうち、白い羽が一枚、ポロリと下に落ちました。
「あら、羽が一枚落ちたわ。」
と、メンドリは言いました。
「でもいいわ。わたしは羽が落ちると、それだけ体がスラ
一片泊毛
很久很久以前,有一天。
太阳下山,天黑了。
鸡窝里的鸡都停在休息的木杆上。
闭起眼睛。
“晚安,明早见。”
可是他们还不能马上人睡。
一只母鸡用嘴在琢自己的羽毛。
这只母鸡每天都按时生蛋,是ー只很好的母鸡。
只是她有个习惯,经常说笑话,逗大家开心。
她正在琢羽毛,这时一片白色的羽毛掉了下来。
“哎呀,我的羽毛掉了一片。”
这只母鸡说到。
“没关系。我的羽毛掉了,会让我的身体更苗条,更漂亮。”
リとして、きれいになるんですもの。」
メンドリは、みんなを笑わせようと思っていったのです。
けれど、ほかのトリたちは遊び疲れて、みんなスヤスヤと眠ってしまいました。
ところが、近くの木の枝に、目玉をクルクルさせたフクロウがとまっていました。
夜になって暗くなればなるほど、目がよく見えてくるフクロウです。
「わたしは聞きましたよ。この耳で。耳が落ちてしまわないうちは、できるだけたくさん聞いておかなければなりませ んからね。」
フクロウは、ハトふ屋のハ卜に話しかげました。