发布时间: 2022-01-02 19:53:45 作者:etogether.net 来源: 沪江法语公众号 浏览次数:
取消收藏
收藏
摘要: 很多调查经常披露法国游客在国外的不良行为,这些行为令他们在“最使人讨厌的游客”名单中排行第三。
沪江法语君按:文化差异不可避免。
Top 10 des petites habitudes françaises à éviter à l’étranger, histoire de pas choquer les autochtonesLes enquêtes épinglent régulièrement les mauvaises manières des touristes français à l’étranger, qui pointent à la troisième place des touristes les plus détestés. La faute à une surreprésentation, puisque les Français voyagent beaucoup, mais aussi à une tendance générale des Français à ne pas adapter leur comportement aux coutumes locales. Essayons de changer la donne.很多调查经常披露法国游客在国外的不良行为,这些行为令他们在“最使人讨厌的游客”名单中排行第三。法国人经常旅游,导致他们容易上榜,可是大多数法国人不迎合当地风俗习惯,是真的。法国人,试试改变吧。
Faire la bise aux femmes aux Etats-Unis ou en Allemagne
在美国或者德国,跟女士行贴面礼
On se serre la main, on ne fait pas la bise. La bise est vécue comme une sorte d’agression sexuelle, de pénétration dans la sphère privée de l’autre. Ça vaut aussi en Inde.恰当的方式是握手,不是行贴面礼。行贴面礼被视作性骚扰,干扰别人的私生活。在印度也是这样。Laisser son chien faire caca sur le trottoir
对狗狗在人行道便便放任自流
Dans les témoignages d’étrangers qui visitent la France (par étrangers, entendez Nord-Américains surtout), un sujet revient systématiquement : les merdes canines sur les trottoirs. Même si la politique s’est durcie, en France, globalement, on s’en bat les steaks. Ce n’est pas du tout, du tout le cas partout.请外国游客分享在法旅游体会(特别是北美游客),话题总离不开:那些人行道上的狗便便。虽然法律法规对狗随地便便加强了管制,但总体而言,收效甚微。Parler politique direc'
公开谈论政治
Les Français aiment le débat et parlent régulièrement de politique. Un désaccord n’est pas nécessairement le ciment d’une inimitié. Ce n’est pas le cas partout dans le monde. Dans les pays asiatiques et, dans une moindre mesure, dans les pays anglo-saxons, le conflit doit être évité par tous les moyens. On se montrera grossier en exprimant des opinions tranchées ou en parlant avec véhémence. Du coup, on pourra parler de météo à table et se faire bien chier.法国人喜爱辩论并且不时谈论政治。持不同意见不一定会产生分歧怨恨,可是,不是所有国家都有这种文化。在亚洲以及英系国家,人们用尽一切办法避免冲突。表达激进的意见或者激动地讲话都将显得粗俗无礼。所以呀,在餐桌上聊聊天气或者自嘲一下就算了。Lever le pouce pour faire de l'autostop ou dire cool au Moyen-Orient
在中东,竖起大拇指拦顺风车或者说cool(酷)
En France et dans pas mal de pays occidentaux, lever le pouce peut vouloir dire 《tu peux me déposer à Nogent-le-Rotrou》ou 《Cool Raoul》. Ce qui, en plus d’être assez cavalier, n’est pas légal dans beaucoup de pays du Moyen-Orient.
在法国及不少西方国家,竖起大拇指意思是问“你可以载我到Nogent-le-Rotrou”或者“Cool Raoul”吗。在中东某些国家,这样的手势除了粗鲁以外,甚至还是违法的。