会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

关于巴黎的5个冷知识,你知道几个?

发布时间: 2022-01-02 19:55:35   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 关于巴黎的5个冷知识,你知道几个,在克尔特人(也被称为Parisii)建起巴黎的时候,当时巴黎被叫做Lutèce。


巴黎不是这个城市最初的名字

Paris n’est pas le nom d’origine de la ville


Il s’agit d’un fait relativement connu : le nom d’origine de Paris, à l’époque de sa construction par les Celtes (alors appelés les « Parisii »), était alors Lutèce. 
有这样一个相对耳熟能详的事实:在克尔特人(也被称为Parisii)建起巴黎的时候,当时巴黎被叫做Lutèce。

Ce qui est peut-être moins connu, c’est que le nom de Lutèce viendrait du mot latin « lutum », qui signifie « boue ». Ce nom viendrait du fait qu’à l’époque, les rives de la Seine étaient extrêmement boueuses.
但很多人可能不知道,Lutèce来源于拉丁词lutum,意为“泥浆”。因为当时,塞纳河河岸是充满了泥泞,所以就有了这个名字。


新桥是巴黎最老的桥

Le Pont Neuf est le plus ancien de Paris


Contrairement à ce que son nom laisse entendre, le Pont-Neuf est le plus ancien que l’on peut aujourd’hui admirer à Paris. 
和这个名字展现的恰恰相反,新桥是我们如今在巴黎可以观赏到的最古老的桥。

C’est Henri IV qui ordonna sa construction en 1578, et il fut baptisé « Pont Neuf » pour son architecture alors jugée très moderne. 
亨利四世在1578年开始建这座桥,然后给他的建筑成果命名为“新桥”,这在当时被认为很新潮。

De plus, il était beaucoup plus large que les autres ponts de l’époque, et était pavé, ce qui le rendait beaucoup plus agréable pour circuler ou se socialiser.
另外,新桥在当时比其他的桥大得多,并且人们还给它铺砌了石块,让人们来往更加舒适。


埃菲尔铁塔,价值亿万元的建筑

La tour Eiffel, un monument qui vaut des milliards


En août 2012, la Chambre de Commerce de Monza et Brianza en Italie a évalué la valeur de la Tour Eiffel à 434 milliards d’Euros. 
2012年8月,意大利蒙萨和布里安萨省商会对埃菲尔铁塔的估价为4340亿欧元。

Les calculs ont été basés sur la valeur des 7 300 tonnes de fer dont elle est constituée, ainsi que par les revenus générés par les 7 millions de visiteurs annuels. Il s’agit du monument le plus visité d’Europe.
这些计算基于建成铁塔的7300吨铁,以及每年七百万游客所带来的收益。它也是欧洲游客量最大的景点。


凯旋门

L’arc de Triomphe


A l’époque de sa construction en 1810, l’arc de Triomphe se trouvait à a la limite de la ville de Paris, avec de nombreux champs et espaces verts se trouvant tout autours. Les gens marchaient alors sous l’Arc de Triomphe pour entrer dans la ville.
在1810年建设时期,凯旋门位于巴黎城边,周围是一望无际的绿色田野。要想进城,人们需要在凯旋门下穿过。


巴黎最古老的咖啡馆

Le plus vieux café de Paris


Le Procope (13, rue de l’Ancienne Comédie) est le plus ancien café de Paris, fondé en 1686. 
普罗科普是巴黎最古老的咖啡馆,建成于1686年。

Il s’agissait du premier endroit de la capitale où il était possible de boire du café italien. Rapidement, l’endroit devint l’un des cafés littéraires les plus connus de la ville, atteigant son apogée au 18ème siècle grâce à de fidèles clients comme Diderot, Danton, Voltaire ou Marat.
当时是巴黎第一个可以喝到意大利咖啡的地方。很快,这个地方成为巴黎最有名的文学咖啡馆之一,18世纪狄德罗、丹东、伏尔泰和马拉等经常光顾这里,普罗科普因此而名声大振。
微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)