会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

中文字对应的法语名!取名再也不愁啦

发布时间: 2021-12-13 10:10:40   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:



其实大家不用太纠结于自己的法语名字~

能与自己的中文名字相关联固然好,但是更重要的是名字顺口又好听啊~


大家可以看看取法语名字的5个准则:

1. 传统的法语名字很多是“一对儿”:

阳性的名字可以转换成阴性,一般通过加-e-ine,或者-ette

譬如,Jean的阴性名字有:JeanneJeanineJeanette

-c变成-que也是经常出现的,比如 Frédéric 变成 Frédérique 

也有一些单词没有阳性或阴性形式,比如 DominiqueCamilleMaxime。但如其他语言一样,这类现代且独特的名字,正变得越来越流行。

2. 复合名字很流行:

你应该经常会遇到像 Jean-ClaudeJean-BaptistePierre-LouisMarie-Eloise 之类的复合名。

大多数的复合名中的两个名字阴阳性是一样的,比如 Jean-Marc。但是也有不一样的,比如Jean-Marie。无需被这样的阴阳混合搞混。只要记得复合名中的第一个名字代表此人的性别。所以 Piere-Marie 是男生,而 Marie-Pierre 是女生。

要注意的是,复合名字要一直被看作一个整体,所以你不能把 Jean-Luc 叫做 Jean,必须是两个名字一起叫。

3. 圣徒的名字:

传统上,法国人的名字都是根据天主教圣人日历上的圣徒名字起的,比如 PierreJacques and Marie 。18世纪时,甚至有法律规定,起名只能从圣徒的名字中挑选。

1966年开始名字允许来自外语人名、地区性人名、爱称、神话人物名。直到1993年,法国的父母才最终可以给孩子取任意的词作为名字。

4. 其他语言中的对应版本:

大多数的法语名字在其他语言中能找到对应的版本。

法语的 Éléonore 和英语中的 Eleanor 就是一对,你可以看出它们大多数词形相似。

但是也有不同词形的,比如法语的 Guillaume 和英语的 William。当然也有一些法语名字在其他语言中是找不到对应的。

5. 姓的字母全部大写

也许你已经注意到,法语姓中的所有字母都是大写的。你猜想过为什么是这样吗?

因为很多法国人的姓也可能是其他人的名,为了避免混淆的尴尬局面,就大写姓的字母以作区分。

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)