- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Aligot
最开始,它是一种加入了面包和奶酪的肉汤。当时,路过Aubrac地区的朝圣者向当地的修道院讨一点东西吃,( demander « quelque chose » à manger ), 修道士们则为他们准备了这道菜。 « quelque chose »的拉丁语是 « aliquid » ,后来aliquid演变成了aligot,这就是aligot名字的由来。19世纪以后法国小麦收成不佳,aligot中的面包渐渐被土豆取代,这道菜在20世纪开始在全法流行。如今,它是Aubrac地区集会和庆祝活动的主要菜品,更是全法人民必不可少的过冬美食。
#5 Le Pot au Feu
Pot au Feu:牛肉炖蔬菜,是一道法国常见的家常菜,直译过来是“火上锅”,适合多人吃。把一盘牛肉倒入用土豆、胡萝卜等蔬菜及香料调味过的清汤,然后用微火慢炖2小时以上,这道美味的暖胃炖菜就做好啦~ 火上锅也经常搭配酸黄瓜或者芥末酱一起吃。
Pot au Feu最早是穷人家过冬的菜肴,制作简单,营养又美味。人们用廉价的肉块,土豆洋葱等蔬菜炖出一锅肉汤,足以填饱全家人的肚子。直到18世纪,这道菜才出现在资产阶级家庭的餐桌上,然后逐渐成为家家都做的冬日菜品。
#6 La Choucroute
Choucroute:酸菜大炖锅,是法国阿尔萨斯(Alsace)地区的特色菜,它的主要原料是盐腌渍过的卷心菜切丝制成的酸菜,听说和东北酸菜的味道很接近~ 大炖锅中放入大量酸菜,再加入各种肉类:烟熏培根、猪肉和大香肠,辅以土豆、洋葱等蔬菜,再倒入雷司令酒Riesling去腻,最后炖煮即可。
阿尔萨斯酸菜的起源可以追溯到公元前3世纪的中国。后来,中国东北酸菜的发酵技术逐渐传到欧洲。 16 世纪德国人真正掌握了“盐发酵”的技术,制作出阿尔萨斯酸菜。起初,在莱茵河上航行的船夫将酸菜与捕获的淡水鱼一起烹饪食用。如今则搭配香肠吃,也可搭配鳕鱼或鲑鱼等海鲜。
小拓展
关于choucroute的表达:
Ça n'a rien à voir avec la choucroute
= Ça n'a aucun rapport
表示毫无关联
Pédaler dans la choucroute
= être à la traîne
表示落在后面
#7 Le Vin chaud
热红酒是欧洲的圣诞集市上最常见的热饮,是冬季专属饮品,一般是由红酒加上橙皮、柠檬和肉桂等香料加热制成。一口下肚,整个身子都暖和起来!
热红酒的历史可以追溯到公元1世纪初的罗马帝国。那时,人们将红酒和蜂蜜、坚果、月桂、胡椒和枣混合饮用,这有促进肠胃消化的功效,这些添加物和香料也能使红酒储存更长时间。中世纪,热红酒在欧洲普及,这时肉桂、丁香等新出现的香料也被加入热红酒的制作中,其味道与今天的热红酒最接近。
#8 Le Chocolat chaud
如果Raclette是法国的plat phare de l'hiver 冬季旗舰菜品,热巧克力绝对是boisson phare de l'hiver 冬季旗舰饮品!这是一种将可可粉(cacao en poudre)或融化后的巧克力与热牛奶或水混合制成的热饮,通常配以糖等甜味剂,并在顶层铺上奶油或棉花糖(guimauve)。
毛毯 un plaid
睡衣 un pyjama
热水袋 une bouillotte
毛绒绒睡袜 des chaussettes en moumoute
出门必备:
手套 des gants
围巾 une écharpe
针织帽 un bonnet
口罩 un masque