- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“collar”作为名词有“衣领,领口”的意思,但是这个表达其实说的是“困窘的;发怒的”,形容一个人恼羞成怒。
When I suggested he was mistaken he got rather hot under the collar.
当我暗示是他弄错了的时候,他发火了。
in hot pursuit 紧紧追赶;穷追不舍
The gang drove off, with the police in hot pursuit.
那帮匪徒驱车逃走,警察在后面紧紧追赶。
最后再为大家补充一些和天气有关的表达。
breeze 和风,微风
She let the gentle breeze cool her face.
她任由清凉的微风吹拂着自己的脸颊。
strong/heavy wind 大风/强风
The boat heeled over in the strong wind.
船在狂风中倾侧了。
raining cats and dogs 瓢泼大雨;倾盆大雨
thick fog 大雾
The plane crashed in thick fog.
飞机在大雾中坠毁。
今日总结
not so hot 不怎么样;不是很好;不太健康;不如别人认为的好
not so hot at sth 在某方面较差或平庸
piping hot 滚烫的
hot issue 热门话题
hot favourite 夺冠的大热门,最可能获胜者
be hot on sth 非常注重
hot temper 脾气暴躁的,易怒的
be in hot water 陷入困境;惹上麻烦
hot air 空话,大话
hot under the collar 困窘的;发怒的
in hot pursuit 紧紧追赶;穷追不舍
breeze 和风,微风
strong/heavy wind 大风/强风
raining cats and dogs 瓢泼大雨;倾盆大雨
thick fog 大雾