会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?瞬间暴露你的英语水平

发布时间: 2022-05-01 14:56:38   作者:etogether.net   来源: 普特英语听力网公众号   浏览次数:



“You are the shit”居然是在表扬你?

shit既可以表示可怕的、极讨厌的,也可以表示极好的

That movie was nothing but a shit!

这部电影就是彻彻底底的烂片!

当shit前加定冠词the的话,它的意思就会发生180°大转弯,表示“极好的”,所以如果有老外对你说“You are the shit”,他的意思是“你太牛了”,属于美国俚语,正式场合避免使用。


“kick ass”可不是“踢屁屁”


kick ass这个短语其实有“了不起,很厉害”的意思。它是年轻人常用的赞美语,类似于awesome。如果你觉得某人或某物很厉害,很牛,就可以说:sb/sth kick ass.

It is a beautiful place and the restaurants kick ass. 

那是个美丽的地方,而且那里的餐馆酷毙了。

如果你想使用它的同义形容词,就需要在kick和ass之间加一个连字符,即把kick-ass作为形容词使用。

You've saved money on the dress and jacket, so buy a kick-ass pair of shoes. 

你在购买裙子和外套上已经节约了资金,所以去买双奢华的鞋吧。

另外呢,“kick ass”还有“给某人好看;(比赛)取得压倒性胜利”的意思。更接地气一点说,我们在玩游戏时候“被虐了,被碾压了”,就是我们被kick ass了。

If you don't show me the respect I deserve, I'll have to kick your ass. 

如果你对我缺乏起码的尊重,我可得给你点儿颜色看看了。

It was a lopsided match. The defending champion completely kicked the rookie's ass.

这是场一边倒的比赛。卫冕冠军痛斩新手,轻松获胜。


kiss ass 又是什么?


“kiss ass”实际上就是我们中文里常说的“谄媚,拍马屁”。

He doesn't kiss ass, harm or take advantage of others. 

他不会拍人马屁, 也不会去害人和占人便宜。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)