- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“You are the shit”居然是在表扬你?
shit既可以表示可怕的、极讨厌的,也可以表示极好的
That movie was nothing but a shit!
这部电影就是彻彻底底的烂片!
当shit前加定冠词the的话,它的意思就会发生180°大转弯,表示“极好的”,所以如果有老外对你说“You are the shit”,他的意思是“你太牛了”,属于美国俚语,正式场合避免使用。
“kick ass”可不是“踢屁屁”
kick ass这个短语其实有“了不起,很厉害”的意思。它是年轻人常用的赞美语,类似于awesome。如果你觉得某人或某物很厉害,很牛,就可以说:sb/sth kick ass.
It is a beautiful place and the restaurants kick ass.
那是个美丽的地方,而且那里的餐馆酷毙了。
如果你想使用它的同义形容词,就需要在kick和ass之间加一个连字符,即把kick-ass作为形容词使用。
You've saved money on the dress and jacket, so buy a kick-ass pair of shoes.
你在购买裙子和外套上已经节约了资金,所以去买双奢华的鞋吧。
另外呢,“kick ass”还有“给某人好看;(比赛)取得压倒性胜利”的意思。更接地气一点说,我们在玩游戏时候“被虐了,被碾压了”,就是我们被kick ass了。
If you don't show me the respect I deserve, I'll have to kick your ass.
如果你对我缺乏起码的尊重,我可得给你点儿颜色看看了。
It was a lopsided match. The defending champion completely kicked the rookie's ass.
这是场一边倒的比赛。卫冕冠军痛斩新手,轻松获胜。
kiss ass 又是什么?
“kiss ass”实际上就是我们中文里常说的“谄媚,拍马屁”。
He doesn't kiss ass, harm or take advantage of others.
他不会拍人马屁, 也不会去害人和占人便宜。