- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
6. hit——紅人
例6. She once said that when she first walked into a British boardroom, she fell like a “ Dalas Cowboys cheerleader. ” But now she's a big hit in the City. ( Business Week/ June 12,2000/ p100)
一次她说起自己刚入主一家英国公司董事会时 的感受,说自己像“达拉斯牛仔队的拉拉队队长”。不过现在她可是英国金融界的大红人。
7. guru或maven——头头、权威、泰斗
这个词最早指印度教中给予他人精神、 宗教等方面指导的导师。
例7. As for the new look, Bailey's Milan show wasn't universally well received. Fasion maven Suzy Menkes fretted that the brand risked losing "that English sense of irony." ( Fortune/October 15, 2007/p128)
至于它最新的风格,贝利 的米兰时装秀也并未处处叫好,时尚界资深专家苏茜•孟克斯挖苦说,该品牌面临丧失“英国人讽刺感”的危险。
8. empire-builder——帝国功臣、帝国缔造人、打造帝国的人
例8. The empire builders Griffin aspires to emulate didn't just have amazing analytical powers;they were also preternaturally shrewd psychologists. They may have been rapacious robber barons, but they knew how to manage--or at least accepted the primacy of the human factor in business. ( Fortune/April 16,2007/ p82)
格里芬急于效仿的那些帝国创建者不仅拥有令人叹服的分析能力 ,还是异常睿智的心理学家。他们或许是凶残的强盗贵族,但懂得管理的艺术——至少他们认同人力因素是企业的重 中之重。
9. king 或czars——王、夺王、沙皇
例9. Unlike such private equity czars as KKR's Henry Kravis or Blackstone's Steve Schwarzman, Feinberg is an anti-celebrity, man-of-the-people guy who just happens to be a centimillionaire. ( Fortune/August 20, 2007/p37 )
与KKR的亨利•克雷维斯、黑石的苏世民这样的私人股权投资沙皇不同,费因伯格是一个偶然成为亿万富翁 的低调普通人。
10. oracle——神谕
11. big boy——大人物
12. Master-of-the-Universe——宇宙之王
这是对华尔街那些呼风唤雨的银行 家、产权交易家、对冲基金大鳄等的。
例10. The 47-year-old son of a steel salesman from Spring Valley, N.Y.,he lives in a Manhattan apartment that is modest by Master-of-the-Universe standards and an even more modest house in Stamford, Conn. ( Fortune/August 20, 2007/p37)
现 年47岁的他(即泽普世CEO史蒂文•费因伯格)是纽约州斯普林 瓦利市一名钢铁销售员的儿子。他现在居住的一套曼 哈顿公寓,按照“宇宙之王”的标准来看真是非常简朴,而他在康涅狄格州斯坦福市的另一处住房则更加朴素。
责任编辑:admin