- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
水是生命之源,我们的日常生活都离不开水。但是说到喝水,中西方有很大的不同。
西方人一般喝直饮的冷水,因为它们的自来水大多能直接饮用,打开水龙头就能喝。只有在沏茶或者冲咖啡的时候才会把水烧开。但是我们更习惯喝热水,把自来水烧开了再喝。“白开水”是一个很中式的词语,如何用英语来表达呢?
“白开水”在英文中没有直接对应的翻译,但是我们也不能望文生义说成“white hot water”,而是应该用英语解释清楚它的意思。
白开水 plain/pleɪn/ boiled water
“plain”作为形容词的意思是“朴素的;不加修饰的;简单的”,用来形容水就是纯净的意思。“boiled”是“烧开的”。所以“plain boiled water”的意思就是“白开水”。
Happiness is the plain boiled water add a little sugar, very sweet!
幸福就是白开水里加一点糖,甜甜的!
那如果是“凉白开”呢?“凉白开”指的是已经晾凉的开水,直接说“plain, boiled cold water ”就可以。
自来水 tap water
They worried about the purity of tap water.
他们担心自来水是否洁净。
自来水 running water
Some of these older houses still don't have running water.
这些老房子还有一些没有通自来水。
提到白开水,就不得不说我们很爱讲的“多喝热水”,“热水”可以说“hot water”吗?答案是不可以!因为“hot water”多指“滚烫的水”,喝了会烫伤的。我们一般把“热水”译为“warm water”。
Can I have a cup of warm water? I'm on my period.
可以给我来杯热水吗?我来姨妈了。
我们都知道“water”作为名词有“水”的意思,可以有以下搭配。
a bottle/drink/glass of water
一瓶/份/杯水
bottled/mineral/tap water
瓶装/矿泉/自来水
hot/cold water
热/冷水
它还可以指“水域;大片的水;水位”。
The water's warm - are you coming in?
水挺暖和的——你来游泳吗?
The river is difficult to cross during periods of high water.
涨水的时候这条河很难过去。
“water”还有“羊水”的意思。
At 3 a.m. her waters broke, and the baby was born soon after.
凌晨3点,她的羊水破了,婴儿也很快就出生了。
如果加了“s”变成“waters”则有以下两种意思。
①(某个国家的)领海,海域
St Lucia depends on its clean coastal waters for its income.
圣卢西亚岛的收入靠的是其清洁的近海水域。