会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

ない作为助动词的译法

发布时间: 2018-11-14 09:05:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



(6)“ない”后续“だろう”、“らしい”、“ようだ”、“そうた” 等表示否定的推量、传闻、比况等各种意义。


* 金星にはおそらく生物が存在しないだろう。

金星上大概没有生物吧!


* 人の白血病が確実にウイルスによっておこることはまだ 証明されないようだ。

人的白血病,好象还未被证明是电病毒引起的。


(7)“ない”的过去完成式是“なかった”,但在日本关西地区则用“なんだ”形式。遇到这样情况时,应注意别和“なにのだ” 的“なんだ”相混淆。这些形式都可译成“没有过……”、“不曾……”、“没有……过”或“已不(没有)……了”,或其他相应词语。

* きのう、一日中に家でどちらも出掛けなかった。

昨天我一整天都在家,哪里也没去(过)。


* あまりおかしいので、笑わずにいられなかった。

因为太滑稽了,所以不由得笑起来了。


(8)后接各种终助词表达种种不同的语感。

* バスケット,ボ一ルの試合を見に行かないか。

去看看篮球比赛吧?


* 一緒に帰りましょう、ぐすぐすしないょ。

一起回去吧! 别磨磨蹭蹭了。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)