- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“ない”作为形容词型的否定助动词,接在活用词(“ある” 和“ます”除外)未然形后边,表示否定。在它接在形容词、形容动词及形容词型的助动词后边时,一般语法学者认为它是形式用言式的形容词而不是助动词,应叫做补助形容词或形式形容词。这里只讲它作为助动词的译法,其他译法将在后边作专项介绍。但它都可译成“不(没有)”、 “别……” 、 “未……”。
“ない”没有未然(否定)形和命令形,它的连用形不能用于中顿法、名词法,只有用“なかっ”接“た”、“たり”,用“なく” 接“て”、“ても”、“たって”及形式用言“する(して)”、“なる” 等。敬语肋动词“ます”的未然形只能用“ませ”接“ぬ(ん)”而不能接“ない”。サ变动词未然形只能用“せ”接“ぬ(ん)”用“し”接“ない”、而且二者不能互换。
(1)连用形译法。
* 地球の運動を意識することができなくても、地球の運動を否定することはできない。
尽管感觉不到地球的运动,却也不能否定它。
* 電池の電圧が下がるので、予想通りの電流が流れなくなった。
由于电池的电压下降,所以没有得到预期的电流。
* わたしは陣前で敵と戦わなくたって,農村で生産のためにもっと力を尽す決心だ。
我下定决心,即令不到前线去打敌人,也要在农村为生产尽最大的力量。