会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

ない作为助动词的译法

发布时间: 2018-11-14 09:05:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “ない”作为形容词型的否定助动词,接在活用词(“ある” 和“ます”除外)未然形后边,表示否定。



“ない”作为形容词型的否定助动词,接在活用词(“ある” 和“ます”除外)未然形后边,表示否定。在它接在形容词、形容动词及形容词型的助动词后边时,一般语法学者认为它是形式用言式的形容词而不是助动词,应叫做补助形容词或形式形容词。这里只讲它作为助动词的译法,其他译法将在后边作专项介绍。但它都可译成“不(没有)”、 “别……” 、 “未……”。


“ない”没有未然(否定)形和命令形,它的连用形不能用于中顿法、名词法,只有用“なかっ”接“た”、“たり”,用“なく” 接“て”、“ても”、“たって”及形式用言“する(して)”、“なる” 等。敬语肋动词“ます”的未然形只能用“ませ”接“ぬ(ん)”而不能接“ない”。サ变动词未然形只能用“せ”接“ぬ(ん)”用“し”接“ない”、而且二者不能互换。


(1)连用形译法。

* 地球の運動を意識することができなくても、地球の運動を否定することはできない。

尽管感觉不到地球的运动,却也不能否定它。


* 電池の電圧が下がるので、予想通りの電流が流れなくなった。

由于电池的电压下降,所以没有得到预期的电流。


* わたしは陣前で敵と戦わなくたって,農村で生産のためにもっと力を尽す決心だ。

我下定决心,即令不到前线去打敌人,也要在农村为生产尽最大的力量。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)