- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
有些语法书里把提示助词“でも”叫做系助词或副助词。它的功能是提示各种成分,强调某一事物,以类推其他。可以表示大致的范围、类别、全面肯定,也能提示两个事物,表示并列关系。
“でも”常接在体言、副词、助词及用言、助动词的连用形后。可以和助词(で除外)重叠使用,也可以顶替少数格助词。
1. 提示一个突出事例以类推其他,可译成“连……都(也)……”、“尽管(即使)……也……”、“哪怕……都……”;提示宾语时, 可译成“无论……都……”
* 科学実験は農民でも重視してきた。
科学试验连农民都 重视起来了。
* 絶縁体でも全く電流を通さないわけではない。
尽管是绝缘体,但并不是完全不通电的。(以上提示主语)
* 都市の大気汚染を防ぐことは、今からでもおそくはない。
防止城市大气污染的工作,即使从现在开始也不晚。
* ねこは暗いところでも目が見えるのである。
猫即使在暗处也能看见东西。(以上提示补语)
* 上回の世界卓球制覇戦には中国チームは一度でもまけた ことはない。
在上届世界乒乓球镩标赛中,中国队连一次也没输过。
* 土壌性質の調べるために忙しくて、日曜日でもあそんで いられない。
为了研究土壤性质,忙得连星期天也不得闲。(以上提示状语)
* 「四つの現代化」のために、どんな困難でも克服することができる。
为了四个现代化,无论什么样的困难也能克服。
* この資料でも北京に持っていってください。
请(您)把这份资料带到北京去。(以上提示宾语)
2. 概指一般事物就中举其一例,言外尚有其他,表示大致范围,不作肯定判断;其后项词多用意志、推量,请求等语气,可译成 “譬如……”、“或者是……”、“要不然就……”、“如象……之类(什么的)”