- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
7. "も”接在疑问词或不定称代名词后边表示全面肯定或全面否定,可译成“任何人(谁)都……”“(不论)什么都……”“任何方面都……”
* ここにおくものはどれも規格に合う品ばかりだ。
这里 放的物品都是合格品。
* 直流の方向はいつも一定である。
直流的方向任何时候 都是固定(不变》的。
8.“も”可以提示两个以上的同类事物,表示共存和并列关系。
结构上要求在句中用两个以上的“も”前后呼应多用“体言(或相当体言的词)十も十体言(或相当体言的词)十も”。有时在“も” 前附以助词的句式,可译成“不论……或……都……”“既又…… 又……”“也……也……”,或不译。谓语若附否定助动词“ない” 时,就译成否定语。
* ゆうべは雨立降り,風玉吹くし,町はひっそりしていた。 ノ昨天晚上又下雨又刮风,街上很冷清。
* この箱うちのリンゴはよいもあれば、悪いのもある。
这个箱里的苹果既有好的,也有坏的。
9. 接在数词或有关助数词后强调数字于极限程度,可译成“到 ……(的程度)”、“足有”、“之(多、少、大、小……)”、“至少(多)有……"、“连ー个都……”
* この立派な大型ねじ研削盤はまだ一度も見たことがな い。
这台漂亮的大型螺纹磨床还一次也没见过。
* マンガニンの比抵抗は銅の約四十倍もある。
锰镍合金的电阻率大约有铜的四十倍之多。
10.“も”在某些场合下起一定程度的夸张语气作用,它能提示一个极端事物,使人推论其他,可译成“连……也……”、“甚至…... 都......”
* かれは日曜日も体まないで、技術革新を研究している。
他研究技术革新连星期日都不休息。
* 一年の日本語を勉強したのに、まだ平仮名もよくよめな かった。
虽然学了一年日语,但连平假名还读不好。