- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
在提示助词里,用途最广的除“は”以外就是“も”。它的用法和“は”一样,使用面相当广,可以接在体言、形式体言、副词、部分助词及活用词连用形后面,提示句的任何成分,加强一般成分的语气,也可以并列句节。和“は”不同的是:“は”可以把ー个事物和另外ー个事物区别开来提示,而“も”只能把其他事物兼提并论作重复的提示。“は”可以独立主观地提示某一成分作句的主题,而“も”要在一定条件下客观地提示某一成分作主题。同时,“は”只有语感没有词义,而“も”既有语感也有“也”、“还” 等词义。它的作用,主要是在提示ー个语法成分或一词语时,要表示另有类似事物的存在。列举事物时是表示和同类者并存。了解它的性质和功能后翻译时就可以掌握其特点,而不至于误译了。
1. 以“体言(定语句节)十も”句式以“も”代替主格助词“が” 提示主语,言外指有另外客观事物存在,可译成“也……”,“还…”
* 自然科学者もマルクス主義の哲学を学習する必要がある。
自然科学家也有必要学习马克思主义的哲学。
* この新しい薬もアブラムシを治すことがなかなかよくきくそうだ。
这种新药据说治蚜虫也很有效。
2. 以"体言十も”词形起强调作用,与“さえも”、“すらも” 含意近似,可译成“连也……”、“甚至……都……”
* 猿も木から落ちる。
连猴子也会从树上掉下来。
* 夜も明けない前からおきて仕事をする。
天还不亮就起来干活。
3. 以“も”顶替“を”,或二者重叠使用构成“をも”词形, 把宾语提示成主題,强调宾语作用,可译成“也.….”