会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

电力工程招投标文件中英语语言的严肃性

发布时间: 2017-11-29 09:21:33   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 工程招投标文件是一种很严肃的书面文体,要求精确、严谨,招投标文件属于严肃的书面文体,要求语言严谨周密,且行文简练,定义...


根据世界银行的规定,招标文件应该包括:招标邀请书,投标人须知,标书格式,一般的和特殊的条款,技术规格,货物清单或数量和图纸清单,以及必要的文件如各种担保形式等。投标文件则是对招标文件的响应,各种表格的填写或对各项要求的承诺,除此之外,招标文件中还应包括标前会议所发的补充文件及对各投标商所要求澄清问题的答复意见,也包括在评标期间对各投标商所提问题的答复函件和澄清会议记要等,因为这些文件都是评标的依据。反之,投标商对买方澄清意见的答复函件也构成了投标文件的一部分, 与投标文件一样具备了同等的法律作用。


(1) 众所周知,工程招投标文件是一种很严肃的书面文体,要求精确、严谨。招投标文件属于严肃的书面文体,要求语言严谨周密,且行文简练,定义准确无误,重点突出。 请看这样一段句子:

[例 1] All I&C equipment furnished must be based on Contractor's recommendation and proven experience in the power plant installations. No prototype components shall be used. The Contractor shall state the applications,the performance guarantees including accuracy,repeatability,drift due to time and temperature etc,and shall provide the catalog for each type of application in his proposal.

本段是对投标方所提供的设备的客观要求,三句话中分别用了一个must和三个 shall,其意都是要求承包人(或投标方)在客观上必须做到的。但第一句话中用must这个词就显得比较生硬,也不礼貌,因为工程招标毕竟还属于一项外交活动,因此在招标文件中尽量不使用must。而shall这个词用在招标文件、合同、条约和规章等文件中多表示客观义务、规定,甚至是强制性的要求。细读招标文件,凡是在客观上要求投标人做到的,几乎全用shall这个词。这与另一个词will形成了明显对照,will表示主观上的一种愿望和打算,不带有强制性。难怪有些投标商将买方的招标书买去以后,只是将shall这个词改写成Will就作为他们的投标文件,这样一旦中标,他们谈判起来就比较主动。 在工程招投标文件中,也会用到should和may这两个词,为了进行比较,不妨看一下ASME规程中动力管道篇对shall,should和may这三个助动词的定义:

“Shall” or “shall not” is used to indicate that a provision or prohibition is mandatory. “Should” or “It is recommended”is used to indicate that a provision is not mandatory but recommended as good practice.

“May”is used to denote permission, neither a requirement nor a recommendation.

从定义中可以看出shall或shall not用来说明“规定”或“禁止”,都是强制性的。 “Should”或"It is recommended"用来说明“规定”或“推荐”,不带有强制性,而是依据成熟的经验所推荐的。“May”用来说明规定既不是要求的,也不是推荐的。

下面再参考英国 Longman 公司出版的 “A Comprehensive English Grammar for Foreign Students”语法书中对shall和will用在第二人称和第三人称时的区别:

In the examples where“shall”was used in the second or third person to express determination or resolution, note that the determination is in the mind of the speaker.

He shall pay you what he owes you.

他应付所欠你的钱。



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)