会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

加拿大文学的译介

发布时间: 2021-03-03 09:14:06   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


在这本《世界诗库》诗集中,还译有其他作家的诗作,如陈征译的拉克莱克的《绕岛一周》、埃伯尔的《镜子》,任溶溶译的但尼斯•李(1939—)的《小猫小树》、《摩天楼》,莱恩的《骗子》(黄杲炘译)、《温尼伯一 CRK火车站》(齐宁译)、麦克尤恩《发现》 (王式仁泽)、《海的真名》(张冠尧译)、《水下黑森林》(晨雨译)。总之,中国读者通过这些选译的诗作,基本上可以大体地窥视出加拿大诗歌文学发展的风貌。


另外,1992年3月上海译文出版社还出版了一本由李文俊等人翻译的诗歌精选集《比眼泪更美:加拿大现代诗选》,本书精选了加拿大现当代典型诗作87首,并简述了诗人的生平和创作。

新时期加拿大短篇小说译介得并不多,1984年12月,重庆出版社作为“枫叶丛书”出版的里柯克的《里柯克幽默随笔选》(另有萧乾译本),由蓝仁哲选编。里柯克是加拿大杰出的幽默作家。本书共收31篇作品,内容涉及新闻、选举、就业、文艺、演讲、 教育、儿童、家庭、娱乐、旅行以及社会上形形色色的人物和事件,题材广泛,文笔风趣,具有健康的思想内容和较高的艺术水平。1985年5月和6月先后出版了两部短筒小说选:一是施咸荣选编的《加拿大短篇小说选》,人民文学出版社出版,该书选译了加拿大18位作家24篇短篇小说;二是蓝仁哲编选的《加拿大短篇小说选》,由加拿大研究所译,重庆出版社冠以“枫叶丛书”出版,该选集以现、当代为主,兼收少量19世纪和20世纪初期作品,以反映加拿大短篇小说发展的概貌。1991年5月,兰州敦煌文艺出版社出版了刘裕选编的里科克(Leacock,S. B.)的《魔术师的报复》。1989年5 月,湖南少年儿童出版社出版了王宗玮译的梅塔尔(Matayer,M.)和约汉斯顿(Johns- done, B.H)编的《加拿大民间故事》。本书选收加拿大民间故事30余篇,分为爱斯基摩人的神话和奥杰布华人的传说两部分。


同时,这一时期还译介了一些作家的有关文论:1991年12月,中国文联出版公司出版了一本作家的随笔:有艾特伍德(Atwood, M.)的《假象》(赵雅华、李英坦译)和 《生存:加拿大文学主题指南》(秦明利译);同年11月,郑州海燕出版社出版了书磊译的金克雷•伍德著的《望子成龙》,该书是由一著名企业家写给儿子的三十封信编辑而成。同时该公司还出版了两本文集:一部是蒋立珠译的劳伦斯的《欲对你说……》; 另一部是马新仁、文涛译的弗雷的《就在这里:加拿大文学论文集》,本书所收选文分别从人类文化的不同侧面探讨了加拿大文学的产生、发展和其所遇到的问题,以及它独特的文学现象同民族心理的关系等。1992年5月,内蒙古大学出版社出版了麦格拉思(Mcgrath,R.)著的《加拿大的文学》,由吴持哲、徐炳勋译,本书分别对加拿大的英纽特、印第安、法裔、英裔文学的历史、现状进行了介绍。1992年6月陕西人民出版社出版了加拿大作家琼•尤恩著的《中国——我的第二故乡》,由黄诚、何兰译。另外对加拿大文学的研究更是显得薄弱。只见两部作品:一是1992牟2月南京译林出版社出版了陈宗宝主编的《加拿大文学论文集》,本文集收入论文14篇,其内容涉及诗 歌、小说和戏剧三个部分的文论;另一部是1992年6月河南人民出版社冠以“枫叶丛书”出版的郭继德著的《加拿大文学简史》精装本。



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)