会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

日本古典戏剧的译介

发布时间: 2021-02-17 09:51:57   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “狂言”是与“能”一起演出的滑稽剧,因而,又称能狂言、间狂言,顾名思义,被称为“狂言”的戏剧其特征是滑稽轻松,有一定的...



提到对日本古典戏剧的译介,首先要提的就是周作人。

周作人是中国第一个译介“狂言”的人。“狂言”是与“能”一起演出的滑稽剧,因而,又称能狂言、间狂言。顾名思义,被称为“狂言”的戏剧其特征是滑稽轻松,有一定的讽刺性。“狂言”是产生于室町时代的以科白为主的一种民间小喜剧,与“能”产生 于同时代。“狂言”一般在两出“能”中间演出,作用是调节舞台气氛。“狂言”均为独 幕剧,篇幅短,演出时间通常在一刻钟左右,按主角类型划分,可分为神佛类、大名(地主、武士等)类、新娘新郎类、鬼、盲人类等。出场人物最多不超过四人。在“狂言”的 戏剧冲突中,一般是以强者败弱者胜而告終。“狂言”反映了当时“下克上”的时代精神,因而,深受广大下层民众的喜爱。


1926年,周作人译出了狂言十种,以《狂言十番》的书名出版发行。1955年,周作人在此基础上,增译十四篇,以《日本狂言选》的书名,由人民文学出版社出版。书中收有《两位候爷》、《蚊子摔跤》、《花姑娘》、《柴六担》、《三个残疾人》、《侯爷赏花》、 《人变马》、《附子》、《狐狸洞》、《发迹》、《偷孩賊》、《伯母酒》、《金剛》、《船户的女嫌》、 《骨皮》、《小雨伞》、《沙弥打官司》、《柿头陀》、《立春》、《雷公》、《石神》、《连歌破沙门》、《养老水》等二十四篇。二十四篇作品中包括了狂言的主要流派“和泉流”和“鹭 流”的主要作品。二十四篇作品中,有些甚至可以称得上是诙谐嘲讽的精品。如《雷公》,雷公(雷神)一向以威严可怕著称,然而,在一次打雷时,雷公不慎从天下掉了下来,疼痛难忍,直叫唤,刚巧此时,有ー庸医路过,于是雷公病急乱求医,央求庸医给他治疗,庸医给他打了ー针,果然,雷公又可以飞上天了。再比如《两位侯爷》,讲的是两位耀武扬威的侯爷,在去京城的路上,为了显示侯爷气派,逼迫一个过路人替他们拿佩刀。于是,过路人心生ー计,拿到佩刀后,举刀扬言要将他们一刀两断,吓得两位侯爷屁滚尿流,连喊饶命。过路人将他们狠狠地戏弄一番后,扬长而去。


周作人选译的这二十四篇作品,虽然数量不多,但却大多是剧情精彩、思想健康的作品,也可以说是包括了日本狂言中的有代表性的优秀作品。


能乐又称为能、猿乐、猿乐能,形成于14世纪。它源于中国的散乐,后吸收了诸多民间歌舞表演形式以及寺院、神社的宗教性歌舞杂艺,形成了融音乐、舞蹈、念、唱、做、服饰、面具及独特的舞台装饰为一体的综合性舞台艺术。在美学理念和风格上,能乐追求平安エ朝时代宫廷贵族文学的审美情趣,讲究所谓“幽玄”,即典雅、庄重、肃穆、 虚幻、阴柔,有较强的抒情性和悲剧色彩,富有象征意义。在内容上,能乐可分为五大类:胁能戏,如《高砂》、《竹生岛》等;修罗戏,如《田村》、《八岛》等;假岁戏,如《东北》、 《井筒》等;杂类戏,如《三井寺》、《隅田川》等;尾能,或称鬼畜戏,如《罗生门》、《红叶狩》等。


世阿弥(1363—1443)既是能的唱词(谣曲)的作者,又是能的演员,而且还是能的理论评论家。他毕生创作了约ー百五十出剧目。代表作有《高砂》、《熊野》、《忠度》、《井筒》等。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)