会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

詹姆斯•乔伊斯作品译介

发布时间: 2020-10-20 08:58:21   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 系统译介乔伊斯作品是80年代以后的事了,1983年黄雨石译出《ー个青年艺术家的画像》(外国文学出版社,1998年重印),1994年又...



乔伊斯是小说家,诗人。著有诗集《室内音乐》(1907),短篇小说集《都柏林人》 (1914)长篇小说《艺术家年轻时的写照》(1916),《尤利西斯》(1918)和《为芬尼根守灵》(1941)。这三部小说各具有独特的风格,高超的写作技巧及深刻的象征意义。


我国对乔伊斯的译介始于20世纪40年代。1942年上海中流书店出推了秋莲等人译的外国小说集《追念》,内收由傅东华翻译的乔伊斯短篇《复本》,该短篇后又被收入《心狱》(胡适等译,上海铁流书店,1946)。


系统译介乔伊斯作品是80年代以后的事了。1983年黄雨石译出《ー个青年艺术家的画像》(外国文学出版社,1998年重印),1994年又有黎明鑫、李文彬的复译本(台北书华出版事业公司)。2000年又有朱世达译本。他的《都柏林人》由孙梁译出,上海译文出版社1984年出版。1986年有了杜若洲的复译本(台北志文出版社),2002年又有宗博等人的复译本(浙江文艺出版社)。乔伊斯的《乔伊斯短篇小说选》由米子、 沈冬子翻译,湖南文艺出版社1998年出版,而《乔伊斯诗全集》则由傅浩翻译,河北教育出版社2002年出版。另外,四川文艺出版社1995年推出安知译的《乔伊斯文集》 (I、II两集)。


《尤利西斯》是乔伊斯的长篇巨著,1922年《尤利西斯》第一版只能在英语世界以外的巴黎出版。1933年才终于在美国的法庭上取得胜诉。这部现代主义里程碑式的巨著,如今已被看作是西方一切现代主义,后现代主义小说的“创世纪”。1999年美国最著名的蓝登书屋,评选20世纪最杰出的一百部英语小说,《尤利西斯》荣登榜首。 如今,乔伊斯和他的《尤利西斯》已成为英语世界的骄傲及新的荷马史诗。


金隄在《白花酢浆草与筷子》一文里透露,《尤利西斯》问世的1922年,乔伊斯不知从哪里得到ー个信息,惊喜地疾书友人:“快往北京寄十本!”后来人们知道,这十本中国定单里边,至少有一本给北大一个人买走。这人里谁?据推测,可能是辜鸿铭,也有可能是陈西滢。订购人中,也可能有徐志摩。徐氏在《一封公开信》里曾讲到他在读《尤利西斯》。


《尤利西斯》这部巨著的中译本直至1994年才付梓问世,但同时却有两种译本。 一是由萧乾、文洁若夫妇翻译,译林出版社出版,另ー是由金隄翻译、人民文学出版社出版。前者的影响似略胜后者。萧乾早在1939年留学英国,攻读剑桥大学皇家学院硕士学位,研究课题是意识流。当年他读完《尤利西斯》后,在封皮上诚惶诚恐地写下“天书。弟子萧乾虔读。1940年初夏,剑桥”的留言。在寄给胡适的明信片上,他还说……这本小说如有人译出,对我国创作技巧势必大有影响,惜不是一件轻易的事。”他压根儿就没想到50年后他自己会来啃这本“天书”。1990年8月,译林出版社社长李景端上门约萧乾和文洁若夫妇合译《尤利西斯》时,文洁若立即答应,由她译, 萧乾校,但萧乾则一直迟迟疑疑,因为他深知其难度,怕把年过八旬的自己拖垮。在约稿合同上,订合同人一栏上只有文洁若一人签名,校订者旁只由文洁若盖了他的章。 迟疑归迟疑,萧乾干还是干了,他们夫妇俩自1953年以来就一直相互校改译稿,已合作了近40年。从动手翻译到出书,前后用了4年3个月。1992年当萧乾确信他们的译本能保证译文质量又不至于把他拖垮时,才终于在合同上作为合译者签了名。这部书的合译成功也是他们夫妇将近半个世纪之久的文学姻缘的结晶。曾经最后看了全部译稿的中国现代文学馆馆长舒乙交ロ称赞萧乾校改润色得好、文洁若把译稿打好基础,萧乾用神来之笔,画龙点睛,译文显得妥帖,文字读来鲜活。


萧乾是位战地记者和作家,又是位翻译大家。他既用中文写作,又用英文写作。他认为翻译与创作并不隔行,而是相補相成的,因而一直坚持“两条腿走路”,既搞创作,又搞翻译,既有英译中,又有中译英。萧乾搞文学翻译,并不固定翻译某一作家的作品,而是“碰上谁的翻谁的”,所以自称“游击战土”。其实萧乾有明确的选题原则, 即:“投己所爱和根据需要”。他所选译的作品则是对这一原则最好的诠注。他与夫人合译四方意流的开拓之作《尤利西斯》这ー壮举已使他成为名副其实的“游击勇士”了。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)