- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
至于中国经济状况,根据最新的统计数据,中国上半年GDP增速是6.8%。1-8月进出口总额同比增长了9.1%,全国新设立的外商投资企业同比增长了102.7%。尽管外部不确定、不稳定因素增多,但中国经济总体平稳、稳中向好的态势没有改变。中国政府有信心、有能力确保经济继续平稳健康发展。
最后,正如昨天我商务部的同事和我所说的,中方已经收到美方就经贸问题举行新一轮磋商的邀请,对此持欢迎态度。贸易冲突升级不符合任何一方的利益,在平等、诚信的基础上进行对话和协商才是解决问题的唯一正确途径。
As to China's economy, according to latest statistics, the GDP grew at a rate of 6.8 percent in the first half of this year. The total imports and exports from January to August registered a year-on-year increase of 9.1 %. The number of foreign-invested businesses newly set up rose by 102.7%. Despite uncertainties and destabilizing factors from the outside, the general trend of steady growth for the Chinese economy remains unchanged. The Chinese government is confident in and capable of ensuring the steady and sound development of the economy.
To sum up, like what my colleague from the Ministry of Commerce and I said yesterday, the Chinese side has received the US' invitation for a new round of trade talks and we welcome that. A spiraling trade war is in the interests of neither side, and dialogue and consultation on the basis of equality and good faith make the only viable way out for the problem.