会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻新西兰大使吴玺在中国商业峰会上的讲话(中英对照)

发布时间: 2018-05-20 09:48:19   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  经贸合作是中新关系的压舱石和推进器。工商界始终是支持中新关系发展的坚定力量。在当今快速发展的世界中,我们不仅要开阔视野,更要付出努力。正如习主席在博鳌亚洲论坛年会上所指出的,“积土而为山,积水而为海。”成功属于勇毅而笃行的人。回顾过去,成就斐然;展望未来,前景无限。让我们携手努力,撸起袖子加油干,推动中新关系更好造福两国人民,为本地区乃至世界的和平、稳定与繁荣做出更大贡献。


  预祝此次中国商业峰会圆满成功。


Economic cooperation is the bedrock and propeller of China-New Zealand relations. The business community always stand at the forefront in supporting the development of China-New Zealand relations. It is important to keep one's eyes wide open in a fast changing world, but what's more important is to take concrete actions. As President Xi said at Boao, "A mountain is formed by accumulation of earth and an ocean is formed by accumulation of water." Success only favors those with courage and endurance. So let us join hands, roll-up our sleeves, be ready for the hard work to further promote this very important and promising relationship, for the benefit of our two peoples, and for the sake of peace, stability and common prosperity of the region and beyond.


I wish this China Business Summit a complete success.


Thank you.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)