- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
中方宣布的重大举措在国际社会引发积极反响、获得广泛赞誉。在开幕式后举行的午宴上,许多与会的外国领导人和国际组织负责人都认为,中国的态度已经非常明确了,现在该看美方的回应了。我们希望美方认真研判,作出正确而不是错误的选择。
至于你提到的美方继续推进加征关税的问题,我愿重申,如果美方采取进一步损害中方利益的行为,我们会毫不犹豫地进行大力度反击。中国人历来说到做到。
The international community responded to these measures with positive remarks. At the luncheon held after the opening ceremony, leaders of many foreign states and international organizations said that China's attitude is quite clear, and now it is up to the US to respond. We hope that the US could carefully assess the situation and make the right choice.
As for what you asked about the US proceeding with its imposition of tariffs, I would like to reiterate that if the US takes further actions to undermine China's interests, we will fight back forcibly. There is no doubt about that. We never just talk the talk.