会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年4月11日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-04-23 09:00:31   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  大家应该记得,中方一直在强调,我们将坚持对外开放的基本国策,坚持打开国门搞建设。中国开放的大门不会关闭,只会越开越大!这是我们一以贯之的立场。去年的十九大报告和今年的政府工作报告均对下一步中国的对外开放工作做出了规划和部署。 


  此次中方出台这些举措正是落实十九大报告和政府工作报告的重要步骤,是中国根据自己的需要,按照自己的时间表和路线图自主开放的重大行动。 


  中国扩大开放不受外界干扰,外界也干扰不了。 


You may recall that we keep stressing that China will continue to adhere to its fundamental national policy of opening-up and pursue development with its door wide open. China's door of opening-up will not be closed and will only open even wider! This is our consistent position. Last year's 19th CPC National Congress report and this year's government work report drew up guidance and plans for our opening-up efforts going forward. 


Yesterday's announcement of these measures is a solid step to implement the aforementioned two reports. It was made in line with our own needs, timetable and roadmap. 


China is determined to open wider to the outside world, no matter what others do. 


  问:据报道,中共中央对外联络部部长宋涛将于周五访问朝鲜,你能否介绍此访详细情况? 


  答:据我了解,中联部今天已经发布了消息。应朝鲜劳动党中央国际部邀请,中共中央对外联络部部长宋涛将率中国艺术团于4月13日赴朝鲜参加“四月之春”国际友谊艺术节。 


Q: According to reports, Song Tao, who serves as head of the International Department of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) will visit the DPRK on Friday. Could you provide more information? 


A: According to my information, the International Department of the CPC Central Committee has already released relevant information. At the invitation of the International Department of the Central Committee of the Workers' Party of Korea (WPK), Song Tao, Director of the International Department of the CPC Central Committee, will lead a Chinese art troupe to the DPRK to attend the April Spring Friendship Art Festival on April 13. 


  朝鲜“四月之春”国际友谊艺术节是朝鲜主办的国际文化交流活动,中国每次均应邀派艺术团参加。此次中国艺术团应邀赴朝参加艺术节,恰逢习近平总书记和金正恩委员长在北京进行历史性会晤后不久,是落实两党两国最高领导人重要共识的一次重要文化交流活动。我们相信此访将为促进中朝友好关系、深化中朝文化交流发挥积极作用。 


  问:4月11日,联合国安理会先后表决三份叙利亚化武问题决议草案,均未获通过。请问中方对此有何评论? 


The April Spring Friendship Art Festival is an international event hosted by the DPRK to promote cultural exchanges. China sent art troupes to the previous festivals upon invitation. This time, our attendance at the festival, which comes on the heels of a historic summit between General Secretary Xi Jinping and Chairman Kim Jong-un, is meant to implement the important consensus reached between the two leaders of the parties and the countries on deepening cultural exchanges. We believe that this visit will contribute to strengthening China-DPRK friendship and promoting cultural exchanges between the two sides. 


Q: The UN Security Council failed to adopt three draft resolutions on the issue of chemical weapons in Syria on April 11. What's your comment? 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)