会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国宪法(中英对照)IV

发布时间: 2018-01-15 10:15:30   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:

  (5) to draw up and implement the plan for national economic and social development and the state budget;


  (六)领导和管理经济工作和城乡建设;


  (6) to direct and administer economic affairs and urban and rural development;


  (七)领导和管理教育、科学、文化、卫生、体育和计划生育工作;


  (7) to direct and administer the affairs of education, science, culture, public health, physical culture and family planning;


  (八)领导和管理民政、公安、司法行政和监察等工作;


  (8) to direct and administer civil affairs, public security, judicial administration, supervision and other related matters;


  (九)管理对外事务,同外国缔结条约和协定;


  (9) to conduct foreign affairs and conclude treaties and agreements with foreign states;


  (十)领导和管理国防建设事业;


  (10) to direct and administer the building of national defence;


  (十一)领导和管理民族事务,保障少数民族的平等权利和民族自治地方的自治权利;


  (11) to direct and administer affairs concerning the nationalities and to safeguard the equal rights of minority nationalities and the right to autonomy of the national autonomous areas;


  (十二)保护华侨的正当的权利和利益,保护归侨和侨眷的合法的权利和利益;


  (12) to protect the legitimate rights and interests of Chinese nationals residing abroad and protect the lawful rights and interests of returned overseas Chinese and of the family members of Chinese nationals residing abroad;


  (十三)改变或者撤销各部、各委员会发布的不适当的命令、指示和规章;


  (13) to alter or annul inappropriate orders, directives and regulations issued by the ministries or commissions;


  (十四)改变或者撤销地方各级国家行政机关的不适当的决定和命令;


  (14) to alter or annul inappropriate decisions and orders issued by local organs of state administration at various levels;


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)