- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
小王清早起床后洗完脸,吃过饭,坐地铁到工厂上班去了。
7. 以“体言十が用言连用形十て”句式构成连用修饰句节,表示原因、理由,可译成“由于…”、“因为”
* 機械の据え付けなどの一連の仕事ガあって、非常に忙しくなった。
由于安装机器等一系列工作,非常忙。
* 光が暗くって新聞が読めなかった。
因为光暗,报就 看不成了。
* 水が出て、向こうの岸に渡られなかった。
由于涨水, 所以不能渡到对岸去了。
* 病気に罹って会社を休んだ。
因为有病,没到公司上班。
8. “て”的前位词如果为“ない(ません)”所否定,即以“……ない十て”组句时,则“て”须发浊音为“で”,也表示理由、原因,另外,也可以用“なくて”、译成“因为没有……”、或“由于不……”
* 交渉が円满に行なわないで、みな心配している。
由于交涉进行得不顺利,大家都很担心。
* 不養生もしないで病気になると,どういう訳だろう。
我很注意保养身体却得了病,这是什么原因呢?
* この規格をこえなくて、トランジスターの特性力で劣化してならなかった。
因为没有超过标准,所以晶体管的特性没有劣化。
9. 以“用言连用形十て十から”形式构成表示时间性惯用词组,修饰或说明谓语,表示动作,行为开始以后,可译成“……之后”
* 種を消毒してから播くほうがいい。
种子最好在消毒后再播种。
* トランジスターをつないでからスイッチを入れなければならない。
—定要在接上晶体管以后再关闭开关。
* よく考えてから答えてください。
仔细考虑后再回答。
* 起きてからすぐラジオ体操をする。
起床后跟着就作广播体操。
10. 少数动词接在“て”后降格为补助动词,构成谓语连句节。