- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“して”是残留在口语中的文语接续助词。由文语サ变动词 “す”的连用形“し”接以接续助词“て”复合而成。除作为接续助词外,还可以作副助词和补格助词。由于接续形式不同,其词义也不尽一样。译时万不可把它误看成是“する”的接续式“……して”。
(一)作为副助词
“して”作为副助词时,常接在副词、副词性句节及タルト型形容动词连用形后边,起加强语气作用。
1. 接在副词后边构成状语表示动作仍继续进行。无词意,可不译。
* おとといからの合金実験がきょうも依然としておこない つづいている。
从前天开始的合金试验,今天还在继续进行着。
* とかくしてそうなりがちだ。
很容易弄成那样。
* 張さんはかぜをひいたかして、いま休んでいる。
小张说不定是感冒了,现在还在休息。
2. 接在补格助词“に”后边成“体言十にして”形式,只起加强语气作用I可不译。切不可误认为是“に十する十て”的结合式。
* あのかたは七十歳にして世を去った。
他是七十岁去世的。
* 医者たちはタバコにして体には悪いものだという。
医生们说纸烟对身体是有害的。
* その兔は瞬間にしてとんでいた。
那只兔子转眼之间就跑掉了。