会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

日语在表达上的ー个重要特点是句子重点后置

发布时间: 2018-03-19 08:52:01   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 要了解一句话是肯定还是否定,是断定还是推测,是请求还是命令,是简体还是敬体,一般说来都要看句尾才能断定。



日语句子的重点往往是放在句尾的。也就是说,在正装语序的情况下,表达句子基本体式和根本意图的词语,一般是放在句尾的。比如,要了解一句话是肯定还是否定,是断定还是推测,是请求还是命令,是简体还是敬体,一般说来都要看句尾才能断定(当然也不能忽视上下文的关系及全句所表达的内容)。

例如:

1. それは成功するかしら。

那会成功吗。(表示疑问)

2. それは成功するだろう。

那大概会成功的。(表示推测) 

3. それは成功するにちがいない。

那一定会成功。(表示断定) 

4. それは成功するものか。

那哪里会成功呢。(表示反驳)


译者只有掌握这些句尾的助动词,语助(补助成分)、终助词等词语的用法,透彻理解句尾所表达的情貌,才能更好地了解、表达原文的真实含义和丰姿。特別是日语句尾用言(及其补助成分)的语气、时态等的作用力,是一直贯到全句的,不是只管该用言本身的。不注意这一点就会理解错误。例如:

5. 午前は図書館に行き,午後は自宅で研究した。

这里的“図書館に行き"也是过去时态。

6. 過まちをみとめ,それを改めさえすれぱいい。

误译为:承认错误,只要把它改了就好。

原意是:只要承认错误,改了就好。

这里的“……ばいい”的作用力也应贯到“みとめ”,不是只管 “改める”的。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)