返回

翻译理论

搜索 导航
化学科技英语词类转换译法
2020-04-13 09:08:57    etogether.net    网络    


2、Generally speaking, methane series are rather inert.

       总的来说,甲烷系的烃惰性很强。(adj—n)

3、A graph gives a visual representation of the relationship.

       图直观地表示这个关系。(adj—adv)

        英语中有些形容词(短语)表示“愿望、心理、情感”等一类概念,相当于 汉语的动词:

4、They are quite content with the data obtained from the experiment.

  他们对实验中获得的数据非常满意。(adj—v)

5、Scientists are confident that all matter is indestructible.

   科学家们深信,一切物质都是不灭的。(adj—v)

       英语中,有些形容词加定冠词后,表示一类人或物,翻译时常译为汉语

的名词:

6、Electrons move from the negative to the positive.

  电子由负极流向正极。(adj—n)


四、副词的转译

1、The reaction force to this action force pushes the rocket ship along.

       这个作用力所产生的反作用力推动宇宙飞船前进。(adv—v)

2、Class is over. 下课

3、The image must be dimensionally correct.

   图的尺寸必须正确。 (adv—n)

4、The device is shown schematically in Fig.8.

   图8就是这种装置的简图。(adv—n)

5、The film is uniformly thin.

    该膜薄而均匀。(adv—adj)


五、介词的转译

1、In this process the solution is pumped into a tank.

     在这个操作中,溶液用泵打入槽罐中。(prep—v)

2、Salts may be formed by the replacement of hydrogen from an acid with a metal.

    盐可以通过用金属置换酸中的氢来制取。(prep—v)


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:俄语句子内部瞻望前文后置照应
下一篇:化学科技英语翻译---词的增译及省译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们