返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技文中but的译法
2018-08-30 09:09:20    etogether.net    网络    



* But that he conditioned the electrode, frequent calibrations would have been required.

如果不是他在使用前调节了电极,则需要经常加以校定。


4. but for后接名词或代词,常用于虚构的条件句,可译为“如果没有”、“若非”等。 如:

* The computation would not have been carried out but for a high speed electronic computer.

要是没有高速电子计算机,这项计算工作是完成不了的。

* But for the ozone layer, more people would get sunburns, skin cancer and cataracts.

如果没有臭氧层,许多人就会患上晒斑、皮肤癌、白内障等疾病。

* Ordinary movements would be impossible but for friction.

如果没有摩擦力,常见的活动就不可能进行。



责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:科技英语中that的译法
下一篇:常用并列连词and的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们