返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
术语翻译的方法
2018-03-23 08:52:48    etogether.net    网络    



e. 音意相近的术语

音意相近而兼译成功的词,既形象又生动,让人一见不忘,如 hippies_嬉皮士。

再如“乌托邦”的翻译。该词最早译自俄语的УТОПИЯ,而俄语和英语的utopia均来自拉丁语,二者的第一个音节略有语音差别。


(五)借用


a. 部分借用

有些术语大写字母表示某种概念和意义,大写字母照抄,而字母之后的词照样译出,如pH- meter—pH计、X-ray—X射线、J-particle—J 粒子、T-shirt—T恤衫等。

b. 全部借用

某些产品的型号、牌号、标号等可以全部借入译语,全部意译不易记住,借用过来,只要明白,书写原形反倒省事。如DNA本意是“脱氧核糖核酸”,说起来拗口,写起来太长,不如用原形简便。 再如FH-2F美国直升飞机、AMX-13法国坦克、CT检查等。



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英汉连词形合与意合
下一篇:科技新词的含义剖析和汉译定名规律

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们