返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
支配介词的分隔
2017-11-30 09:19:59    etogether.net    网络    



11. Frequently, the onset of leukemia is more gradual, the patient becoming aware during the course of a month or two of progressive weakness, anorexia, pallor and lowgrade fever.

[译文]白血病的发病往往比较缓慢,患者能意识到在一二个月内有进行性衰弱、厌食、苍白和低热等症状。

[说明]形容词aware的支配介词为of,被起时间状语作用的介词短语 during the course …or two 所分隔。


12. A careful inquiry should be made into recent localized infections, especially of the ear,and trauma to the head, as these predispose to secondary bacterial meningitides.

[译文]对近期的局部感染应作仔细的了解,特别是耳朵的感染和头部的外伤,因为这些感染易诱发继发性细菌性脑膜炎。

[说明]名词inquiry的支配介词为into,被句子谓语should be made所分隔。



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中西医病症比较与翻译
下一篇:后置定语和定语从句的分隔

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们