有时为了使译文简洁有力,可采用断句的方法,这样可以省略掉一些不必要的连词。如:
1. 气是活力很强的精微物质,它对于人体的生长发育起着巨大的推动作用。
Qi is a kind of very active and refined substance. It greatly promotes the growth and development of the human body.
2. 病人便干,舌红少苔,脉细数者,属阴虚,是因阴液亏虚, 肠道失润所致
Dry stools,reddish tongue with scanty fur, and a small-rapid pulse indicates the asthenia of yin. It is caused by the consumption of body fluid and lack of intestinal moisturization.
3. 阴阳学说和五行学说,虽然各有特点,是两种学说,但两者之间是关联的,在医学领域是综合运用的。
Though yinyang and the five elements are two characteristically different theories, they are closely associated. In medicine, they are used in synchronization.
4. 藏象学说的形成,虽有一定的古代解剖知识为基础,但其发展,主要是基于“有诸内,必行诸外〃的观察研究方法,因而其观察分析的结果,必然大大地超越了人体解剖学的脏腑范围,形成了独特的生理和病理的理论体系。
The establishment of Visceral Manifestation Theory was, to a certain degree, based on the ancient anatomy, however, its development had mainly followed the investigating methodology that“the interior must be reflected exteriorly". Thus, the result obtained had, undoubtedly, gone beyond the scope of viscera in the human anatomy,formulating the unique theoretical systems of physiology and pathology.
5. 肾者主水,受五脏六腑之精而藏之。
The kidneys control water metabolism. It receives and stores the essence from the five zang and the six fu.
6. 由于宗气具有贯心脉而司呼吸的生理功能,从而强化了血液循环与呼吸之间的协调平衡,因此,无论是肺的气虚或肺失宣肃,均可影响心的行血功能,而导致血液的运行失常、涩迟,而出现胸闷、心率改变,甚至唇青、舌紫等瘀的病理表现。
As the primordial qi flows through the cardiac vessel to control respiration,it also enforces the balance between blood circulation and respiration. Therefore, either asthenia, or the failure of downbearing of pulmonary qi can affect the heart's ability to pump blood. This will lead to abnormal blood circulation,resulting in thoracic depression, varied heart rhythm, or even such symptoms as bluish lips and purplish tongue.