第一,两国高层往来频繁,极大地推动了双边关系与合作。去年普连科维奇总理赴华出席首届中国国际进口博览会,这是克罗地亚总理时隔13年首次访华。今年4月,李克强总理访问克罗地亚并出席第八次中国-中东欧国家领导人会晤,推动中克关系、中国-中东欧国家合作步入新阶段。此后,国务委员、公安部部长赵克志,农业农村部部长韩长赋相继访克,推动两国在执法安全、农业等领域合作取得一系列新进展。
First, both countries have enjoyed frequent high-level exchanges of visits and communications which have greatly promoted our bilateral relationship and co-operations. Last year, Prime Minister Andrej Plenković paid a successful official visit to China to attend the 1st China International Import Expo. This April, Premier Li Keqiang visited Croatia and attended the 8th Summit of Heads of Government of China and Central and Eastern European Countries. It has upgraded the relationship between China and Croatia as well as China-Central and Eastern European countries to a new stage of cooperation. Since then, Chinese State Councilor and Minister of Public Security, and Minister of Agriculture and Rural Affairs paid visits to Croatia respectively, which have enhanced collaboration in the areas of law enforcement and agriculture.
第二,两国经贸合作快速发展。2018年,中克贸易额同比增长16.2%。中国路桥集团承建的佩列沙茨大桥,实现了中克大项目合作的历史性突破,也成为中克欧合作的模范代表。今年4月,中国私营企业、5G建设领军者华为公司与克罗地亚数字化办公室签署两项合作谅解备忘录。我相信,中克两国在数字经济、电子商务、金融科技、智慧城市等新经济领域合作动能将不断涌现,基建、卫生、清洁能源等领域合作也将更加深化。
Second, the economic and trade cooperation between our two countries has been growing quickly. The bilateral trade was increased by 16.2% last year. The Pelješac Bridge being built by China Road and Bridge Corporation, marks a historic breakthrough in the cooperation between China and Croatia, and also creates a model of trilateral cooperation among China, Croatia and EU. This April, Huawei, a Chinese private enterprise and a leader in the construction of 5G, signed two memorandums of understanding with Croatian Central State Office for Digital Society Development. I am confident that China-Croatia cooperation will continue booming in the new economic fields such as digital economy, e-commerce, financial technology, and smart cities. We are also faced with tremendous opportunities for cooperation in areas like infrastructure, health industry, clean energy and many others.
第三,两国人文交流再谱新篇,民心相通正当其时。2018年,中国到克游客人数约24万,同比增长超过40%,今年这一数字还将有新的突破。克罗地亚已成为中国游客到访中东欧最受欢迎的旅游目的地之一。今年是“中克文化和旅游年”,两国举办了一系列丰富多彩的文化旅游交流活动。我坚信,增进两国人民相互了解,是打造中克钻石般友谊的基础。
女士们,先生们,
Third, the people-to-people exchanges between our two countries are writing a new chapter. In 2018, the number of Chinese visitors to Croatia reached about 240,000 with an increase of more than 40%, this year it is estimated to be even more. Croatia has become one of the most popular destinations in Central and Eastern Europe for Chinese tourists. This year is the Year of Culture and Tourism between China and Croatia. The two countries have hosted a serious of cultural and tourist exchange activities. I firmly believe that enhancing mutual understanding between the two peoples is the basis for building a strong friendship and relationship between our two countries.
Ladies and gentlemen,
今天,在庆祝中华人民共和国成立70周年之际,我们也在这里隆重举行中国改革开放40年主题国际巡展。改革开放40多年来,中国创造了经济社会发展的奇迹。今天的中国,已成为世界第二大经济体、制造业第一大国、货物贸易第一大国、商品消费第二大国。随着“中产”的不断壮大,中国也即将成为商品消费第一大国。40年来,中国脱贫人口占同期全球减贫人口总数的70%。当前中国正在推进结构性改革,推动中国经济高质量发展。中国经济持续健康稳定发展,保持6%以上的增长率。中国的改革开放既改变了自己,也惠及了世界,中国连续多年对世界经济增长贡献率超过30%。
Today, at the time of the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, we are also holding an exhibition of the 40th anniversary of China's reform and opening up. Over the past 40 years of reform and opening up, China has created a miracle of economic and social development. China has become the world's second largest economy, the largest manufacturer, the largest trader of goods, the second largest consumer of goods, likely to be the No.1 consumer very soon along with the increase of Chinese middle class reaching 400 million. China also accounts for 70% of the world poverty reduction.Now China has entered into a period of structural reform, pushing forward our economy to high quality development. Our economy has continued stable and sound performance, with its GDP growing within a proper range of more than 6% for years running. China's reform and opening up has not only transformed China, but also benefited the whole world. For many years, China has contributed more than 30% to the world economic growth.