返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2019年4月9日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2019-04-11 09:27:15    译聚网    外交部    


  答:是的。斯里兰卡南部铁路延长线第一期项目是中国企业在“一带一路”倡议下承揽的第一个斯里兰卡铁路工程项目。正如你所说,这是斯里兰卡国家独立以后新建的第一条铁路工程。这条铁路线正式通车有利于提升斯里兰卡南部地区交通便利化水平,为当地经济社会发展带来极大的助力。斯里兰卡人民对此感到高兴,中方也为斯里兰卡人民感到高兴。就中方而言,我们愿继续同斯里兰卡方面在“一带一路”框架下拓展、深化务实合作,以实实在在的成果造福斯里兰卡人民。

  问:香港“占中”发起人今天因2014年“占中”活动被判公众妨扰罪名成立。国际上有批评人士称,该判决显示香港的政治自由在萎缩,中央政府正在控制香港。你对此有何评论?

A: Indeed, the first stage of the railway extension project in southern Sri Lanka is the first railway project undertaken by a Chinese enterprise under the Belt and Road Initiative in the country. And as you said, it is Sri Lanka's first railway built after its independence. It will help provide more convenient transportation in the southern region and give a strong boost to local economic and social development. The people of Sri Lanka are happy with it and we feel happy for them, too. China stands ready to broaden and deepen practical cooperation with Sri Lanka under the Belt and Road Initiative to bring more tangible benefits to the Sri Lankan people.

Q: Hong Kong "Occupy Central" organizers were found guilty today on public nuisance charges for the "Occupy Central" movement in 2014. Some foreign critics say it shows Hong Kong's political freedoms are shrinking because the government in Beijing is taking control on the city. Do you have comment on that?

  答:中国香港特区作出这一判决,严格意义上是中国内部事务。但既然你说国际社会上有人对此发表一些评论,我在这里也愿意阐述中国政府正式的立场。我们注意到该案已经作出裁决。大家也应该看到,当年持续了79天的非法“占中”严重冲击香港特别行政区的法治,对香港的繁荣稳定、对香港特区公众的正常生活秩序都带来了严重损害。我相信,这种情况发生在任何国家和地区,政府作出维护公众正常生活秩序的决定,都是无可非议的。中央政府坚定支持香港特别行政区依法惩治非法“占中”的主要组织者和策划者。我也想提醒其他国家的人士,把特区政府维护公共秩序的努力曲解为对香港特区的社会自由造成损害,是毫无道理的。看看在其他国家和地区发生的情况,也可以得出一个公正的、不带偏见的结论。

A: This verdict rendered in the Hong Kong SAR falls within China's internal affairs in the strict sense. Now that you talked about some foreign comments, I would like to state the official position of the Chinese government. We noted that a ruling has been passed on the case. You may have seen that the 79-day illegal "Occupy Central" movement had a severe impact on the rule of law in the Hong Kong SAR, the prosperity and stability of Hong Kong and people's normal life order there. I believe that in whichever country or region, if such an incident occurs, it is indisputable for the government there to make decisions to uphold people's normal life order. The central government firmly supports the Hong Kong SAR in lawfully punishing the main organizers and plotters of the "Occupy Central" movement. I also want to remind those foreign critics that it makes no sense at all to distort the SAR government's effort to uphold public order and paint it as a harm to Hong Kong's social freedom. Just take a look at the situation in other countries and regions and you will draw a fair and unbiased conclusion.

  问:你提到斯里兰卡的铁路项目由中方承建,项目资金是否也来自中国?若由中方出资,请问资金数额是多少?

  答:你问到的是比较具体的企业合作项目的情况,我可以去了解一下。原则上,在“一带一路”框架下,中国政府鼓励企业按照市场原则同有关国家开展相关合作。

Q: Further to what you said about the Sri Lanka railway, you said it is a project contracted by a Chinese company. Has it also been funded by China? If so, how much?

A: As you are referring to specifics about the cooperation project, I will need to get more information. In principle, under the Belt and Road Initiative, the Chinese government encourages companies to pursue cooperation with relevant countries following market principles.




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻塞浦路斯大使黄星原接受塞主流媒体专访(中英对照)
下一篇:驻英国大使刘晓明在第十八届“汉语桥”世界大学生中文比赛全英大区赛决赛开幕式上的讲话:《秉持交流初心,共建理解之桥》(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们