返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2019年4月9日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2019-04-11 09:27:15    译聚网    外交部    


Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on April 9, 2019

 问:媒体报道称,第五次中日经济高层对话近期将举行。你能否介绍有关具体安排?日本外相河野太郎将率团出席上述活动,期间是否将与中方领导人举行会晤?

  答:确实,大家可能已经看到有关报道了。我现在可以告诉你的是,中日双方正在就举行新一轮中日经济高层对话的具体问题保持着密切沟通。我也期待着能尽快向大家发布正式消息。

Q: Media reports say that the fifth China-Japan High-level Economic Dialogue will soon be held. Could you tell us more about this event? Japanese Foreign Minister Taro Kono will lead a delegation to the event. Will he meet with Chinese leaders?

A: You may have seen relevant reports. What I can tell you now is that the Chinese and Japanese sides are in close communication with each other on the details regarding the next round of China-Japan High-level Economic Dialogue. I hope to release the official information of this event to you at an early date.

  问:澳大利亚媒体称,中国亿万富翁黄向墨花费上万美元接触澳大利亚内政部长。你对此有何评论?

  答:我看到了有关报道。你可能已经注意到,这两天我们已经多次回答一些援引澳大利亚媒体报道的提问。我们说中国从不干涉别国内政,我们是严肃认真的。我们一向主张,在国际事务中,各国都应严格恪守《联合国宪章》宗旨和原则。我们坚决反对任何国家以任何借口干涉别国内政。

Q: Australian media is reporting that Chinese billionaire Huang Xiangmo paid tens of thousands of dollars to get access to Australia's Home Affairs Minister. What is your response to this?

A: I have seen relevant reports. You may have already noticed that many questions we responded to in the past few days were based on Australian media reports. When we say that China never interferes in other countries' internal affairs, we mean every word of it. We maintain that when it comes to international affairs, all countries should strictly abide by the purposes and principles of the UN Charter, and we oppose the attempt of any country to interfere in others' internal affairs under whatever pretexts.

  我们注意到,近来个别澳大利亚媒体在这些问题上,要么捕风捉影,要么无中生有编造一些故事。坦率地讲,现在我们已经没有太多兴趣、花太多精力和资源对这些报道一一作评论。我们希望,有关媒体能够客观、公正报道中国的政策和中国与澳大利亚之间的关系。我们也相信,任何负责任的澳大利亚人士、包括澳大利亚的政治家,应该能够作出负责任的判断。

  问:昨天,斯里兰卡南部铁路延长线一期项目正式通车了。据说,这是斯里兰卡1948年独立以来首条新建铁路,而且是由中方承建的。实际情况是这样吗?中方认为如何让对外务实合作更好地惠及合作国的普通民众?

We have noted that certain Australian media have built up their stories on hearsay or on nothing at all regarding this issue recently. To be frank, we are not interested in putting in so many efforts and resources to comment on each and every one of them. We hope that the relevant media can report on China's policy and China-Australia relations in an objective and unbiased way. We also believe that any responsible Australian citizen, including those in the political sector, can make responsible judgments.

Q: The first stage of a railway extension project in southern Sri Lanka was opened to traffic yesterday. It is said to be Sri Lanka's first railway built after its independence in 1948 and was contracted by a Chinese company. Can you confirm that? How can China's practical cooperation with foreign countries bring more benefits to the local people?




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻塞浦路斯大使黄星原接受塞主流媒体专访(中英对照)
下一篇:驻英国大使刘晓明在第十八届“汉语桥”世界大学生中文比赛全英大区赛决赛开幕式上的讲话:《秉持交流初心,共建理解之桥》(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们