返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻英国大使刘晓明在第十八届“汉语桥”世界大学生中文比赛全英大区赛决赛开幕式上的讲话:《秉持交流初心,共建理解之桥》(中英对照)
2019-04-10 09:19:51    译聚网    外交部    


  各位来宾,朋友们,

  英籍著名哲学家维特根斯坦曾说,“我的语言之局限就是我的世界之局限”(The limits of my language are the limits of my world.)。希望“汉语桥”比赛能够帮助我们不断突破能力和认知的局限,不断激发和培养大批会汉语、懂中国的人才,为推进中英关系“黄金时代”、为构建人类命运共同体贡献力量!

Distinguished Guests,

Dear Friends:

Ludwig Wittgenstein said, "The limits of my language are the limits of my world."

I hope the "Chinese Bridge" competition will help us break the limits of ability and knowledge, and encourage more people to learn the Chinese language and understand China. This will be an important contribution to advancing the China-UK "Golden Era" and building a community with a shared future for mankind!

  我祝愿今天的各位选手取得优异成绩,期待你们成为“汉语桥”上耀眼的明珠!

  现在,我宣布:第十八届“汉语桥”世界大学生中文演讲比赛全英大区赛决赛正式开始!

  谢谢大家!

In conclusion, I wish all the contestants success in this competition. I hope you will become super stars of the "Chinese Bridge"!

Now I have the honour to announce:

The 18th "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition UK Regional Final now begins!

Thank you!



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2019年4月9日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
下一篇:2019年4月4日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们