答:2018年1月澜湄合作第二次领导人会议将每年3月23日的那一周确定为“澜湄周”。今年3月18日至24日,也就是本周,迎来了第二届“澜湄周”。据我了解,围绕第二届“澜湄周”,中国和湄公河五国的中央、地方政府以及驻外机构等将举办50余场丰富多彩的庆祝活动,这充分展现了澜湄合作的独特魅力和丰富成果,也显示了六国促进澜湄合作的坚定决心。
澜湄合作是首个由全流域六国共商、共建、共享的新型次区域合作机制。自2016年正式启动以来,澜湄合作秉持“同饮一江水,命运紧相连”的主题,充分发挥六国地缘相近、人文相亲、经济互补的优势,稳步推进机制建设、务实合作、人文交流,取得了丰硕成果,为澜湄次区域各国人民带来了实实在在的福祉,也使六国之间的关系好上加好、亲上加亲,展现出光明的发展前景。中方愿与湄公河国家携手努力,共同打造澜湄流域经济发展带,建设澜湄国家命运共同体,促进澜湄次区域更好地实现发展与繁荣。
A: In the second Lancang-Mekong Cooperation (LMC) Leaders' Meeting in January 2018, the week that March 23 falls in was designated the Lancang-Mekong week. In 2019, this week starting from March 18 to 24 is the second LMC week. Based on my information, central and local governments as well as overseas diplomatic missions of China and the five riparian countries will jointly hold over 50 celebratory events of various kinds to mark the second LMC week. This, I believe, speaks volumes of LMC's unique appeal and rich outcomes and the six countries' strong commitment to cooperation.
The LMC is the first new-type sub-regional cooperation mechanism established by the six riparian countries based on the principle of consultation and cooperation for shared benefits. Since its official launch in 2016, the LMC, staying true to the theme of "Shared River, Shared Future", has fully leveraged the six countries' geographical proximity, cultural affinity and economic complementarity and achieved fruitful results in institution building, practical cooperation and cultural exchange. People in the sub-region have reaped tangible benefits and bonds between the six countries have become closer, promising even brighter prospects. China stands ready to work with the riparian countries to develop an LMC economic belt and build an LMC community with a shared future for greater progress and prosperity in the sub-region.
问:越南方面称,近日,在中越争议海域的一艘越南渔船因中方海警船追赶而沉没。越方已就此向中方正式提出交涉。中方对此有何回应?
答:西沙群岛是中国领土,不存在任何争议,我们要求越方立即停止在中国西沙群岛内水和领海的非法侵渔活动。
关于越方所提3月6日的事件,中方已对外发布过消息。在中国公务船抵达前,违法越南渔船已触礁沉没,我们希望越方不要捏造事实。
Q: Vietnam has lodged official protest with China following the sinking of a Vietnamese fishing boat, which it says was chased by a Chinese maritime surveillance vessel in a disputed district of the South China Sea. I wonder if you have any comment on this?
A: Xisha Qundao is undisputed Chinese territory. We urge the Vietnamese side to immediately stop illegal trespassing and fishing activities in the internal waters and territorial sea of China's Xisha Qundao.
As to the incident on March 6 the Vietnamese side mentioned, China has released information on it. The Vietnamese fishing boat had already sunk after hitting a reef before the arrival of China's coast guard vessel. We hope Vietnam will not twist the facts.