4.中法两国承诺通过在地区和国际问题上的经常性沟通加强战略对话,推动通过对话和依据包括国际人道法在内的国际法和平解决争端,在联合国内共同推动解决包括中东、非洲、朝鲜半岛及防扩散问题在内的地区和国际热点问题。
——关于朝鲜半岛,中法两国坚持朝鲜半岛无核化目标,坚定推动全面完整执行安理会相关决议。双方呼吁朝鲜履行其国际义务,并以完全、不可逆、可核查的方式放弃其核导计划。中法将继续致力于维护以《不扩散核武器条约》为基石的国际不扩散体系。
——关于叙利亚,两国支持联合国在日内瓦进程中为在安理会2254号决议框架下政治解决该问题所作的努力。
4. China and France undertake to strengthen their strategic dialogue through regular consultations on regional and international issues, to promote the peaceful settlement of disputes through dialogue and in accordance with international law, including international humanitarian law, and to work jointly within the United Nations to resolve regional and international hotspot issues, including the Middle East, Africa, the Korean Peninsula, and non-proliferation issues.
- On the Korean Peninsula, China and France are committed to the goal of denuclearization of the Korean Peninsula. They are determined to promote a full and comprehensive implementation of the relevant Security Council resolutions. They call on the DPRK to comply with its international obligations and to abandon its nuclear and ballistic program in a comprehensive, irreversible and verifiable manner. China and France will continue to work for the preservation of the international non-proliferation regime based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
- On Syria, China and France support the efforts of the United Nations in the Geneva process toward a political solution under the framework of Security Council Resolution 2254.
——关于利比亚,两国支持联合国秘书长特别代表进行的调解,推动利比亚各方通过包容性政治对话妥善解决该问题。双方承诺为打击利比亚非法石油出口等作出贡献。
——关于中东和平进程,两国确认,根据联合国决议,支持基于国际社会承认的边界、安全共处、以耶路撒冷为两国首都的两国方案。
——关于伊朗,两国重申坚持并维护2015年7月14日在维也纳达成的伊朗核问题全面协议,呼吁协议有关各方履行其承诺,全面遵守其国际义务。
- On Libya, they support the mediation led by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, and encourage the various Libyan parties to find an appropriate solution through an inclusive political dialogue. China and France pledge to contribute in particular to the fight against the illicit oil exports from Libya.
- On the peace process in the Middle East, they confirm their support for a two-state solution, under which the two states live side by side in security within internationally recognized borders, with Jerusalem as their capital, and in accordance with the relevant United Nations resolutions.
- On Iran, they reaffirm their commitment to and their readiness to uphold the Joint Comprehensive Plan of Action concluded in Vienna on 14 July 2015, and call on all parties to implement their commitments and to fulfill all their international obligations.
——关于非洲,中法两国支持包括萨赫勒五国在内的非洲国家和区域、次区域组织解决非洲和平安全问题的努力,包括打击恐怖主义,愿继续为非洲大陆实现持久和平与可持续发展作出贡献。
5.中法两国强调,恐怖主义威胁没有边界。两国重申坚持联合国在国际合作中的中心协调作用。两国将继续支持在联合国领导下动员各方力量打击各种形式恐怖主义的各项国际倡议。两国重申打击恐怖主义融资的重要性。法方将于2018年4月26日在巴黎就此议题举行国际会议,欢迎中方参加。
- In Africa, they support the efforts of African countries, African regional and subregional organizations as well as the G5 Sahel to address the issues of peace and security in Africa, including the fight against terrorism, and will continue to contribute to the achievement of lasting peace and sustainable development throughout the African continent.
5. China and France emphasize that terrorist threat knows no borders. They reaffirm their commitment to the central coordinating role of the United Nations in international cooperation. They will continue to support international initiatives to mobilize under the auspices of the United Nations all forces in the fight against terrorism in all its forms. They also recall the importance of combating terrorism financing. On 26 April 2018, France will organize an international conference in Paris on this theme, to which it will be pleased to see China participate.