四是坚持开放包容。中国对非合作光明磊落,不搞封闭排他。中国欢迎并愿意同任何关心和帮助非洲的国家一道,发挥各自资源和优势,助力非洲发展。中英在这方面就有不少合作。但西方总有些人怀着“酸葡萄”心理对中非合作指手画脚,比如将非洲国家债务问题归咎于中国。事实上,非洲国家的债务问题成因复杂,既是发展过程中“成长的烦恼”,也受国际经济大环境影响。中国一贯以负责任态度向非洲提供投融资,同时帮助非洲防范债务风险,减轻、减缓偿债压力。中国多次宣布免除非洲重债穷国和最不发达国家的无息贷款债务,中非合作论坛约翰内斯堡峰会以来免除了20多个非洲国家2015年底到期的无息贷款债务。
The fourth principle is openness and inclusiveness. China-Africa cooperation is open and transparent and excludes no one.
China stands ready to work with all countries that care for Africa and leverage its resources and advantages to help with Africa's development. In fact, China and the UK have engaged in extensive cooperation in this regard.
Some people in the West blame China-Africa cooperation for Africa's debt problem, just as Aesop's fox claims that the grapes beyond its reach are sour. The fact is that the debt problem is a result of complex causes, including the "growing pains" and the influence of global economy.
China has been a responsible investor and lender in Africa. At the same time, China has taken measures to help Africa control debt risks and to alleviate debt pressure,having announced a number of cancellations of debt on interest-free loans involving heavily indebted poor countries and least developed countries in Africa. Since the Johannesburg Summit of FOCAC, China has exempted more than 20 African countries from paying off interest-free loans due by the end of 2015.
当前,国际形势中不稳定、不确定因素增多,单边主义和保护主义愈演愈烈。在此背景下,即将举行的中非合作论坛北京峰会具有重要意义。北京峰会将以“合作共赢,携手构建更加紧密的中非命运共同体”为主题,坚持共商共建共享原则,重点将中非共建“一带一路”、联合国2030年可持续发展议程、非盟《2063年议程》与非洲各国发展战略相结合,出台中非务实合作新举措,奏响中非人民亲如一家新旋律。相信在中非共同努力下,北京峰会将成为中非关系史上新的里程碑,推动中非实现更高质量的发展、更高水平的合作,携手构建更加紧密的中非命运共同体,为构建人类命运共同体做出应有贡献。
Amid increasing instabilities and uncertainties in the world and surging unilateralism and protectionism,the FOCAC Beijing Summit to be held at the beginning of September assumes great significance. The theme of this Summit is"China and Africa: Toward an Even Stronger Community with a Shared Future through Win-Win Cooperation".
Following the principles of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, it will focus on matching China-Africa cooperation on the Belt and Road Initiative and the 2030 Agenda for Sustainable Development with the Agenda 2063 of the African Union and development strategies of African countries. New measures for business cooperation will be issued, which will mark the beginning of a new chapter of deeper China-Africa brotherhood.
With the joint efforts of China and Africa, the Beijing Summit will become a new milestone in the history of China-Africa relations. It will be a new contribution to better development, high-standard cooperation and an even stronger community for China and Africa, with a view to forging a community with a shared future for mankind.